Paroles et traduction Demônios da Garoa - Abrigo De Vagabundo
Abrigo De Vagabundo
Home for Hobos
Eu
arranjei
o
meu
dinheiro
I
made
my
money
Trabalhando
o
ano
inteiro
Working
all
year
Numa
cerâmica
fabricando
pote
In
a
ceramic
factory
making
pots
E
lá
no
alto
da
Mooca
And
up
there
in
Mooca
Eu
comprei
um
lindo
lote
I
bought
a
beautiful
lot
Dez
de
frente,
dez
de
fundos
Ten
wide,
ten
deep
Construí
minha
maloca
I
built
my
shack
Me
disseram
que
sem
planta
não
se
pode
construir
They
told
me
you
can't
build
without
a
blueprint
Mas
quem
trabalha
tudo
pode
conseguir
But
if
you
work
hard,
you
can
do
anything
João
Saracura,
que
é
fiscal
da
prefeitura
João
Saracura,
the
city
inspector
Foi
um
grande
amigo,
sim,
arranjou
todo
pra
mim
Was
a
great
friend,
yes,
he
took
care
of
everything
for
me
Por
onde
andará
Jóca
e
Mato
Grosso?
Where
could
Jóca
and
Mato
Grosso
be?
Aqueles
dois
amigos
que
não
quis
me
acompanhar
Those
two
friends
who
didn't
want
to
come
with
me
Andarão
jogados
na
avenida
São
João
Are
they
lying
around
on
Avenida
São
João
Ou
vendo
o
sol
quadrado
na
detenção?
Or
seeing
square
suns
in
jail?
A
nossa
maloca,
a
mais
linda
que
eu
já
vi
Our
shack,
the
most
beautiful
I've
ever
seen
Hoje
está
legalizada,
ninguém
pode
demolir
It's
legal
now,
no
one
can
tear
it
down
A
nossa
maloca,
a
mais
linda
deste
mundo
Our
shack,
the
most
beautiful
in
the
world
Ofereço
aos
vagabundos
que
não
têm
onde
dormir
I
offer
it
to
hobos
who
have
nowhere
to
sleep
Eu
arranjei
o
meu
dinheiro
(é?)
I
made
my
money
(did
you?)
Trabalhando
o
ano
inteiro
(adonde?)
Working
all
year
(where?)
Numa
cerâmica
fabricando
pote
In
a
ceramic
factory
making
pots
E
lá
no
alto
da
Mooca
And
up
there
in
Mooca
Eu
comprei
um
lindo
lote
I
bought
a
beautiful
lot
Dez
de
frente,
dez
de
fundos
Ten
wide,
ten
deep
Construí
minha
maloca
I
built
my
shack
Me
disseram
que
sem
planta
não
se
pode
construir
They
told
me
you
can't
build
without
a
blueprint
Mas
quem
trabalha
tudo
pode
conseguir
But
if
you
work
hard,
you
can
do
anything
João
Saracura,
que
é
fiscal
da
prefeitura
João
Saracura,
the
city
inspector
Foi
um
grande
amigo,
sim,
arranjou
todo
pra
mim
Was
a
great
friend,
yes,
he
took
care
of
everything
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adoniran Barbosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.