Demônios da Garoa - Mulher, patrão e cachaça - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demônios da Garoa - Mulher, patrão e cachaça




Num barracão da favela do Vergueiro
В сарае фавелы Vergueiro
Onde se guarda instrumento
Где хранится инструмент
Ali, nóis morava em três.
Там, nois жил на три.
Eu, Violão da Silveira, seu criado,
Я, Гитара da Silveira, ее создал,
Ela, Cuíca de Souza,
Она, Cuíca de Souza,
E o Cavaquinho de Oliveira Penteado
И Укулеле Оливейра Прическа
Quando o cavaco centrava e a cuíca soluçava
Когда стружки являл и рыдала cuíca
Eu entrava de baixaria
Я входил в пошлости
E a ximangada samba, bebia, sacolejava
И ximangada samba, пил, sacolejava
Dia e noite, noite e dia.
День и ночь, ночь и день.
No barracão quando a gente batucava
В сарае, когда мы batucava
Essa Cuíca marvada
Это Cuíca marvada
Chorava como ela
Плакала, как она только
Pois ela gostava demais do meu hit
Потому что она слишком нравится мой хит
E bem baixinho gemia
И очень тихо застонал
Gemia assim, como quem tem algum dodói
Стонала так, как тех, кто имеет некоторый dodói
Tudo aquilo era pra mim, gemia e me olhava assim
Все это было для меня, стонал и смотрел на меня так
Como quem diz: Alô, my boy
Как тот, кто говорит: Алло, мой мальчик
E eu como bom Violão carregava no bordão
И я, как хорошая Гитара нес на bourdon
Caprichava o sol maior
Caprichava солнце больше
Mas um dia, patrão, que horror
Но в один прекрасный день, хозяин, что ужас
Foi o rádio que anunciou com o fundo musical
Было радио, что объявили с музыкальным фоном
Dona Cuíca de Souza
Dona Cuíca de Souza
Com Cavaco de Oliveira Penteado se casou
С Стружки Оливейра Прическа вышла замуж
Me deu uma coisa na claquete
Дал мне что-то хлопушки
Eu ia pegá o Cavaco e o Pandeiro me falou:
Я должен был забрать то, Стружки и Бубном мне говорил:
Não seja bobo não se escracha
Не будь дураком, не escracha
Em qualquer canto se acha.
В любом углу, если думаете.
Não seja bobo não se escracha
Не будь дураком, не escracha
Em qualquer esquina se acha
В любом углу, если думаете,





Writer(s): Adoniran Barbosa, Oswaldo Moles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.