Paroles et traduction Demônios da Garoa - Samba Italiano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Italiano
Samba Italiano
Attento
che
piove
qua,
Gigi
Careful,
it's
raining
over
here,
Gigi
E
io,
sempre
io
And
I,
always
I
Sotto
la
tua
finestra
Beneath
your
window
E
vuoi
senza
me
sentire
And
you
want
to
hear
me
without
Ridere,
ridere,
ridere
Laughing,
laughing,
laughing
Di
questo
infelice
qui?
At
this
poor
fool
here?
Attento
che
piove
qua,
Gigi
Careful,
it's
raining
over
here,
Gigi
E
io,
sempre
io
And
I,
always
I
Sotto
la
tua
finestra
Beneath
your
window
E
vuoi
senza
me
sentire
And
you
want
to
hear
me
without
Ridere,
ridere,
ridere
Laughing,
laughing,
laughing
Di
questo
infelice
qui?
At
this
poor
fool
here?
Ti
ricordi,
Gioconda
Remember,
Gioconda
Di
quella
sera
in
Guarujá
That
night
in
Guarujá
Quando
il
mare
ti
portava
via
When
the
sea
was
carrying
you
away
E
me
chiamasti
And
you
called
to
me
"Aiuto,
Marcello!"
"Help,
Marcello!"
La
tua
Gioconda
ha
paura
di
quest′onda
Your
Gioconda
is
afraid
of
this
wave
(Dicitencello
vuie
come
ha
detto
Michelangelo)
e...
(Tell
it
yourself,
like
Michelangelo
said)
and...
Attento
che
piove
qua,
Gigi
Careful,
it's
raining
over
here,
Gigi
E
io,
sempre
io
And
I,
always
I
Sotto
la
tua
finestra
Beneath
your
window
E
vuoi
senza
me
sentire
And
you
want
to
hear
me
without
Ridere,
ridere,
ridere
Laughing,
laughing,
laughing
Di
questo
infelice
qui?
At
this
poor
fool
here?
Ti
ricordi,
Gioconda
Remember,
Gioconda
Di
quella
sera
in
Guarujá
That
night
in
Guarujá
Quando
il
mare
ti
portava
via
When
the
sea
was
carrying
you
away
E
me
chiamasti
And
you
called
to
me
"Aiuto,
Marcello!"
"Help,
Marcello!"
La
tua
Gioconda
ha
paura
di
quest'onda
Your
Gioconda
is
afraid
of
this
wave
(Dicitencello
vuie
come
ha
detto
Michelangelo)
(Tell
it
yourself,
like
Michelangelo
said)
(Lascia
stare,
ha
detto
Michelangelo)
(Leave
it
be,
Michelangelo
said)
(Prima
vedere
Napoli,
e
dopo...)
(First
see
Naples,
and
then...)
(E
dopo,
schiattare)
(And
then,
die)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adoniran Barbosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.