Paroles et traduction Den feat. Giang Nguyen - Di Theo Bong Mat Troi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di Theo Bong Mat Troi
Follow the Sun
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời
Follow
the
sun
Trước
khi
con
mắt
ta
ngày
nào
đó
sẽ
trở
nên
đục
ngầu
Before
my
eyes
grow
dim
and
dull
one
day
Trước
khi
ta
hóa
thành
sương
khói
hay
đám
lá
mục
nâu
Before
I
turn
to
smoke
or
rotting
brown
leaves
Trước
khi
ngọn
lửa
ở
trong
lòng
dần
tàn
Before
the
fire
inside
me
slowly
dies
Trước
khi
ta
sống
được
trọn
vẹn
hết
một
vòng
tuần
hoàn
Before
I've
fully
lived
one
full
cycle
Tận
cùng
thế
giới
là
gì
What
is
the
end
of
the
world?
Đâu
có
ai
mà
biết
được
những
hóa
đơn,
và
trách
nhiệm
làm
giấc
mơ
ta
khiếp
nhược
Who
knows
all
the
bills
and
responsibilities
that
paralyze
our
dreams?
Ta
không
muốn
những
ngày
trẻ,
trở
nên
gầy
gò
xanh
xao
I
don't
want
my
youth
to
be
thin
and
pale
Ta
muốn
là
cánh
chim
nhỏ,
giữa
bầu
trời
trong
xanh
chao
I
want
to
be
a
little
bird,
soaring
in
the
clear
blue
sky
Trong
mắt
của
rất
nhiều
người
ta
rất
điên
và
rất
ương
bướng
In
the
eyes
of
many,
I'm
crazy
and
stubborn
Lấy
đam
mê
làm
ánh
mặt
trời,
để
tâm
hồn
này
không
mất
phương
hướng
Taking
passion
as
my
sunlight,
so
my
soul
doesn't
lose
its
way
Ta
đi
theo
bóng
mặt
trời,
từ
hạ
tới
hay
đông
về
qua
I
follow
the
sun,
from
summer
to
winter
and
back
again
Khi
những
đam
mê,
còn
nồng
cháy
thì
con
đường
đó
sẽ
không
hề
xa
When
my
passions
still
burn
bright,
the
road
will
not
be
too
far
Là
ngày
mà
đôi
mắt
ta
chưa
trở
nên
đục
ngầu
The
day
my
eyes
haven't
yet
grown
dim
and
dull
Là
ngày
mà
ánh
sáng
khiến
ta
nhìn
thấu
được
mình
The
day
the
light
makes
me
see
myself
clearly
Là
ngày
mà
tâm
tư
ta
chưa
thành
lá
mục
nâu,
rồi
tàn
The
day
my
thoughts
haven't
yet
become
rotting
brown
leaves,
and
withered
away
Tàn
vào
trong
những
biếc
sâu
Withered
away
into
the
deep
blues
Là
ngày
mà
đôi
mắt
ta
chưa
trở
nên
đục
ngầu
The
day
my
eyes
haven't
yet
grown
dim
and
dull
Là
ngày
mà
ánh
sáng
khiến
ta
nhìn
thấu
được
mình
The
day
the
light
makes
me
see
myself
clearly
Là
ngày
mà
tâm
tư
ta
chưa
thành
lá
mục
nâu,
rồi
tàn
The
day
my
thoughts
haven't
yet
become
rotting
brown
leaves,
and
withered
away
Tàn
vào
trong
những
biếc
sâu
Withered
away
into
the
deep
blues
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
(Đi
theo
bóng
mặt
trời)
Follow
the
sun,
yeah
(Follow
the
sun)
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
(Đi
theo
bóng
mặt
trời)
Follow
the
sun,
yeah
(Follow
the
sun)
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
(Đi
theo
bóng
mặt
trời)
Follow
the
sun,
yeah
(Follow
the
sun)
Đi
theo
bóng
mặt
trời
Follow
the
sun
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
trên
những
con
đường
xa
anh
rong
ruổi
Follow
the
sun,
on
distant
roads
I
roam
Thà
làm
con
kiến
tự
do
còn
hơn
là
chúa
sơn
lâm
ở
trong
cũi
Better
to
be
a
free
ant
than
a
king
of
the
jungle
in
a
cage
Anh
muốn
khi
anh
hết
trẻ,
ngồi
nhìn
bầu
trời
xanh
biếc
cuối
chiều
When
I'm
old,
I
want
to
sit
and
watch
the
blue
sky
at
dusk
Bên
hiên
nhà,
ly
trà
ấm,
trong
tâm
tư
không
tiếc
nuối
nhiều
On
my
porch,
with
a
warm
cup
of
tea,
no
regrets
in
my
heart
Rồi
anh
kể
cho
đám
trẻ,
những
điều
anh
đã
trải
qua
Then
I'll
tell
the
children
about
the
things
I've
lived
through
Không
phải
để
họ
ngưỡng
mộ,
hay
là
để
họ
ngợi
ca
Not
to
make
them
admire
me,
or
to
make
them
praise
me
Chỉ
là
ai
cũng
có
những
ngày
trẻ,
rồi
thì
cũng
sẽ
già
nua
Just
that
everyone
has
their
youth,
and
then
they
will
grow
old
Những
ngày
mà
chân
chưa
mỏi,
có
tiền
cũng
khó
mà
mua
The
days
when
your
legs
aren't
tired,
even
money
can't
buy
them
Những
ngày
nào
đó,
khi
tâm
tư
được
vẫy
vùng
Someday,
when
my
soul
is
free
to
roam
Và
ta
sẽ
cùng
mở
nhạc,
giữa
rừng
xanh
và
nhảy
cùng
We'll
turn
up
the
music,
in
the
green
forest,
and
dance
together
Là
đâu
đó
giữa
chập
chùng
núi
và
non
kia
Somewhere
between
the
rolling
hills
and
mountains
Nằm
trên
đồi
hút
điếu
thuốc
và
ở
trong
túi
là
lon
bia
Lying
on
a
hill,
smoking
a
cigarette,
with
a
can
of
beer
in
my
pocket
Là
ngày
mà
đôi
mắt
ta
chưa
trở
nên
đục
ngầu
The
day
my
eyes
haven't
yet
grown
dim
and
dull
Là
ngày
mà
ánh
sáng
khiến
ta
nhìn
thấu
được
mình
The
day
the
light
makes
me
see
myself
clearly
Là
ngày
mà
tâm
tư
ta
chưa
thành
lá
mục
nâu,
rồi
tàn
The
day
my
thoughts
haven't
yet
become
rotting
brown
leaves,
and
withered
away
Tàn
vào
trong
những
biếc
sâu
Withered
away
into
the
deep
blues
Là
ngày
mà
đôi
mắt
ta
chưa
trở
nên
đục
ngầu
The
day
my
eyes
haven't
yet
grown
dim
and
dull
Là
ngày
mà
ánh
sáng
khiến
ta
nhìn
thấu
được
mình
The
day
the
light
makes
me
see
myself
clearly
Là
ngày
mà
tâm
tư
ta
chưa
thành
lá
mục
nâu,
rồi
tàn
The
day
my
thoughts
haven't
yet
become
rotting
brown
leaves,
and
withered
away
Tàn
vào
trong
những
biếc
sâu
Withered
away
into
the
deep
blues
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời,
ya
Follow
the
sun,
yeah
Đi
theo
bóng
mặt
trời
Follow
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trieu Quoc Bui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.