Denay - Come te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Denay - Come te




Come te
Like You
Io sono come te con gli stessi problemi gli stessi errori
I am like you, with the same problems, the same mistakes
L′unico show reale non sta nei televisori
The only real show isn't on the television screens
Cerco respiro ed ogni giorno sogno un po'
I search for breath and every day I dream a little
Cerco la strada che porta lontano da dove sto
I search for the road that leads far away from where I am
Seduto al banco di scuola silenzioso manco una parola
Sitting at the school desk, silent, not a word
Io sognavo tutti i giorni almeno un po almeno un ora
I dreamed every day, at least a little, at least an hour
E capivo dentro me non servono professori
And I understood within myself, you don't need professors
Per sapere che fare oltre l′aula nel mondo di fuori
To know what to do beyond the classroom, in the world outside
Leggevo libri zio seduto sopra gli scalini
I read books, man, sitting on the steps
Notti bianche aspettavo primavera come Bandini
Sleepless nights, I awaited spring like Bandini
E un istante dopo gli esami di maturità
And a moment after the final exams
Sapevo di avere le ali per volare oltre la mediocrità
I knew I had wings to fly beyond mediocrity
E a 18 anni sai credevo a tutto
And at 18, you know, I believed in everything
Credevo a lei poi agli amici e alle cazzate quando stavo in gruppo
I believed in her, then in friends and in bullshit when I was with the group
C'era la musica a tenermi sveglio e compagnia
Music was there to keep me awake and keep me company
Rendeva la mia vita vera brillante no bigiotteria
It made my life real, brilliant, not costume jewelry
Poi un incidente quel sabato sera che io maledico
Then an accident that Saturday night that I curse
Parli con Dio incazzato perché rivuoi un grande amico
You talk to God, pissed off because you want a great friend back
Al primo scontro con la realtà li capisci che
At the first clash with reality, you understand that
Niente è infinito ad eccezione del cielo che è sopra di te
Nothing is infinite except the sky above you
Io sono come te con gli stessi problemi gli stessi errori
I am like you, with the same problems, the same mistakes
L'unico show reale non sta nei televisori
The only real show isn't on the television screens
Cerco respiro ed ogni giorno sogno un po
I search for breath and every day I dream a little
Cerco la strada che porta lontano da dove sto
I search for the road that leads far away from where I am
Io sono come te con gli stessi problemi gli stessi errori
I am like you, with the same problems, the same mistakes
L′unico show reale non sta nei televisori
The only real show isn't on the television screens
Cerco respiro ed ogni giorno sogno un po′
I search for breath and every day I dream a little
Cerco la strada che porta lontano da dove sto
I search for the road that leads far away from where I am
A 20 anni avevo una coscienza ed ho obiettato ho rifiutato
At 20, I had a conscience and I objected, I refused
Le armi e il pensiero di questo stato
The weapons and the thoughts of this state
Nel mio quartiere lontano dal centro
In my neighborhood, far from the center
Dove non c'è niente attento
Where there is nothing, be careful
E quel niente ti mangia dentro
And that nothingness eats you up inside
Arriva una chiamata e lei dice voglio parlarti
A call comes and she says I want to talk to you
Siamo stati bene insieme non riesco più ad amarti
We were good together, I can't love you anymore
E da quel giorno porto con me un grande timore
And from that day on I carry with me a great fear
D′innamorarmi perché ti amo per me non ha più valore
Of falling in love, because "I love you" has no value for me anymore
Le giornate in fabbrica 40 gradi d'estate
The days in the factory, 40 degrees in the summer
Perché la musica riempie il cuore non le tasche bucate
Because music fills the heart, not the empty pockets
E l′arroganza del padrone non lascia respiro
And the arrogance of the boss leaves no room to breathe
Schiaccia i mie diritti come sigarette dopo l'ultimo tiro
He crushes my rights like cigarettes after the last drag
E oggi sono qui col microfono in mano
And today I am here with the microphone in my hand
A dire siamo esseri umani
To say we are human beings
Ma fra noi non c′è niente di umano
But there is nothing human between us
Tutto parte dal pensiero resto concentrato
Everything starts with thought, I stay focused
E se mi cercherai starò nel posto che ho sempre sognato
And if you look for me, I'll be in the place I've always dreamed of
Io sono come te con gli stessi problemi gli stessi errori
I am like you, with the same problems, the same mistakes
L'unico show reale non sta nei televisori
The only real show isn't on the television screens
Cerco respiro ed ogni giorno sogno un po'
I search for breath and every day I dream a little
Cerco la strada che porta lontano da dove sto
I search for the road that leads far away from where I am
Io sono come te con gli stessi problemi gli stessi errori
I am like you, with the same problems, the same mistakes
L′unico show reale non sta nei televisori
The only real show isn't on the television screens
Cerco respiro ed ogni giorno sogno un po′
I search for breath and every day I dream a little
Cerco la strada che porta lontano da dove sto
I search for the road that leads far away from where I am
E io sono come te
And I am like you
Con gli stessi problemi
With the same problems
Con la stessa quantità di errori
With the same amount of mistakes
E con un sogno
And with a dream
Quindi cerco di imboccare la via migliore
So I try to take the best path
Per allontanarmi di parecchio da dove sto
To get far away from where I am
Prima che gli Dei
Before the Gods
Mi si portino via
Take me away





Writer(s): Daniele Santarelli, Luigi Lefcaditi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.