Denay - Dai retta a me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Denay - Dai retta a me




Dai retta a me
Listen to Me
Non ti pensare migliore perché stai nel privé
Don't think you're better just because you're in the VIP
Hai visto la mia donna é a letto con altri 3
Saw my woman, she's in bed with three other guys
Non chiedere il mio aiuto sto messo come te
Don't ask for my help, I'm in the same boat as you
E non chiedermi perché tu non chiedermi perché
And don't ask me why, just don't ask me why
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me
Dai retta a me non lavorare troppo ti fa male
Listen to me, working too hard is bad for you
Non ti vedi stai a pezzi come 8nfami da Satriale
You're falling apart, like cheap suits from Satriale's
Niente pantaloni a vita bassa dentro le scuole
No low-rise pants allowed in schools
Metti il bikini hot pants pure se Allah non vuole
Wear a bikini, hot pants, even if Allah forbids
E la tua donna più che un figlio vuole un cane
And your woman wants a dog more than a child
Guerrafondai finanziati da monete vaticane
Warmongers funded by Vatican coins
Io faccio una rapina non ce la faccio più
I'm gonna rob a bank, I can't take it anymore
Lascia l'assegno in bianco come spiagge a Malibu
Leave the check blank, like beaches in Malibu
E se mi cerchi mi trovi insieme ad alcuni
And if you're looking for me, you'll find me with some folks
Dalla parte opposta delle vostre opinioni comuni
On the opposite side of your common opinions
Quel' è il segreto del successo di Carla Bruni?
What's the secret to Carla Bruni's success?
Dove lavoro pochi soldi molti infortuni
Where I work, little money, many injuries
Qui tutti fanno tutto é normale
Here everyone does everything, it's normal
Chi fa la morale ha la coscienza che pesa un quintale
Those who preach morality have a conscience that weighs a ton
Ogni mia rima brilla come l 'estate romana
Each of my rhymes shines like the Roman summer
Io mi preparo al peggio come il greggio in Lousiana
I prepare for the worst, like crude oil in Louisiana
Non ti pensare migliore perché stai nel privé
Don't think you're better just because you're in the VIP
Hai visto la mia donna é a letto con altri 3
Saw my woman, she's in bed with three other guys
Non chiedere il mio aiuto sto messo come te
Don't ask for my help, I'm in the same boat as you
E non chiedermi perché tu non chiedermi perché
And don't ask me why, just don't ask me why
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me
Ma che ti importa di come vivo
Why do you care how I live
Se uso il preservativo
If I use a condom
Il mio futuro come il tuo é un punto interrogativo
My future, like yours, is a question mark
In tutto questo provo solo fastidio
In all this, I only feel annoyance
Come Kaos la vittima é la musica l accusa é di omicidio
Like Kaos, the victim is music, the charge is murder
E tu non raccontare le storie se non c'eri
And don't tell stories if you weren't there
Il silenzio vale come un assegno con 9 zeri
Silence is worth a check with nine zeros
A me mi trovi con gli amici dentro i quartieri
You'll find me with friends in the neighborhoods
A testa alta come la qualità dei miei pensieri
Head held high, like the quality of my thoughts
E lo deduco
And I deduce
Con tutte le tue chiacchiere io non ci
With all your chatter, I don't
Faccio niente come la donna con l' eunuco
Do anything, like a woman with a eunuch
Uscito dal Gemelli già sapevo la fatica
Leaving the Gemelli, I already knew the struggle
Ero nato con felpa e cappuccio e tu con la camicia
I was born with a hoodie, you with a shirt
Io amo i numeri tu vuoi sapere quali
I love numbers, you wanna know which ones
Quelli fortunati di telefono di stile quelli sessuali
Lucky phone numbers, stylish ones, sexual ones
Non chiedermi perché prima o poi capirai
Don't ask me why, sooner or later you'll understand
Dai retta a me fatti gli affari tuoi non quelli della Rai
Listen to me, mind your own business, not the Rai's
Non ti pensare migliore perché stai nel privé
Don't think you're better just because you're in the VIP
Hai visto la mia donna é a letto con altri 3
Saw my woman, she's in bed with three other guys
Non chiedere il mio aiuto sto messo come te
Don't ask for my help, I'm in the same boat as you
E non chiedermi perché tu non chiedermi perché
And don't ask me why, just don't ask me why
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me soltanto a me
Listen to me, only to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me
Dai retta a me dai retta a me
Listen to me, listen to me





Writer(s): Di Fazio Edoardo, Santarelli Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.