Paroles et traduction Denay - L'astronave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sento
un
astronauta
in
mezzo
a
gente
con
le
clave
I
feel
like
an
astronaut
among
people
with
clubs
Avrei
voglia
di
andare
e
non
tornare
in
volo
in
astronave
I
want
to
go
and
not
come
back,
flying
in
a
spaceship
Alzandomi
dal
letto
sveglio
inizio
ad
appuntare
Waking
up
from
bed,
I
start
to
write
down
Le
basi
di
un
grande
progetto
di
una
vita
ideale
The
foundations
of
a
great
project,
an
ideal
life
Voglio
una
legge
che
giustizia
I
want
a
law
that
brings
justice
Un
sistema
che
non
schiavizza
A
system
that
doesn't
enslave
E
una
legge
uguale
per
tutti
anche
per
te
che
hai
il
conto
in
Svizzera
And
an
equal
law
for
everyone,
even
for
you
with
your
Swiss
account
È
solo
l′odio
che
mi
tiene
sveglio
in
mezzo
a
sti
sciacalli
It's
only
hate
that
keeps
me
awake
among
these
jackals
Ho
bisogno
di
tanto
amore
che
non
credo
tu
possa
darmi
I
need
so
much
love
that
I
don't
think
you
can
give
me
Sdraiato
sul
lettino
parlo
al
mio
strizza
cervelli
Lying
on
the
couch,
I
talk
to
my
shrink
Vorrei
spaccargli
il
viso
e
mi
tocco
tutti
gli
anelli
I
want
to
punch
their
face
and
I
touch
all
my
rings
Io
so
molto
più
di
lui
ma
la
laurea
lo
fa
più
bello
I
know
much
more
than
them,
but
their
degree
makes
them
look
better
Ho
visto
più
di
un
moralista
entrare
dentro
a
un
bordello
I've
seen
more
than
one
moralist
enter
a
brothel
È
sto
mondo
che
è
sbagliato
e
non
voglio
più
andargli
appresso
It's
this
world
that's
wrong
and
I
don't
want
to
follow
it
anymore
Quanti
sbagli
che
ho
pagato
lo
ascoltavo
troppo
spesso
So
many
mistakes
I've
paid
for,
I
listened
to
it
too
often
Ognuno
qui
mi
giudica
senza
conoscermi
Jonh
Doe
Everyone
here
judges
me
without
knowing
me,
John
Doe
Ho
nella
testa
lo
stesso
pensiero
di
Jules
Bonnot
I
have
the
same
thought
in
my
head
as
Jules
Bonnot
Volo
lontano
da
qui
perdendo
quello
che
ho
I
fly
away
from
here,
losing
what
I
have
Sarò
un
puntino
lontano
e
non
odiarmi
perché
I'll
be
a
distant
dot,
and
don't
hate
me
because
Credo
sia
giusto
cosi
vi
chiedo
scusa
però
I
think
it's
right
this
way,
I
apologize
though
C'è
un
astronave
sta
partendo
e
sta
aspettando
me
There's
a
spaceship
leaving
and
it's
waiting
for
me
Volo
lontano
da
qui
perdendo
quello
che
ho
I
fly
away
from
here,
losing
what
I
have
Sarò
un
puntino
lontano
e
non
odiarmi
perché
I'll
be
a
distant
dot,
and
don't
hate
me
because
Credo
sia
giusto
cosi
vi
chiedo
scusa
però
I
think
it's
right
this
way,
I
apologize
though
C′è
un
astronave
sta
partendo
e
sta
aspettando
me
There's
a
spaceship
leaving
and
it's
waiting
for
me
Baby
love
me
tender
anche
quando
sono
distante
Baby
love
me
tender,
even
when
I'm
far
away
Anche
se
qua
nulla
è
per
sempre
soprattutto
un
diamante
Even
if
nothing
here
is
forever,
especially
a
diamond
Vedo
lei
che
fa
la
valigia
perché
si
annoia
Dio
quanto
la
odio
I
see
them
packing
their
bags
because
they're
bored,
God
how
I
hate
them
E
se
un
giorno
tornerai
torna
per
sempre
o
non
tornare
proprio
And
if
one
day
you
come
back,
come
back
forever
or
don't
come
back
at
all
Quante
parole
inutili
a
che
servono
a
fare
rumore
So
many
useless
words,
what's
the
point
of
making
noise
Ho
visto
l'amore
tradito
buttarsi
deluso
giu
da
un
balcone
I've
seen
betrayed
love
throw
itself
disappointed
from
a
balcony
Tutto
gira
al
contrario
tranne
lancette
dei
minuti
Everything
turns
backwards
except
the
minute
hands
Imparo
qualcosa
ascolto
ogni
parola
di
Severn
Suzuki
I
learn
something,
I
listen
to
every
word
of
Severn
Suzuki
Lo
dico
a
Famiglia
cristiana
eppure
alla
chiesa
di
Pietro
e
Paolo
I
say
it
to
Famiglia
Cristiana
and
even
to
the
church
of
Peter
and
Paul
Non
è
perché
vesto
di
nero
vuol
dire
che
sono
figlio
del
Diavolo
It's
not
because
I
wear
black
that
I'm
the
son
of
the
Devil
Non
sono
figlio
di
un
unico
Dio
ne
figlio
d'arte
ne
figlio
dei
fiori
I'm
not
the
son
of
a
single
God,
nor
the
son
of
art,
nor
the
son
of
flowers
Che
guardando
nel
portafogli
non
ha
più
soldi
per
pagare
gli
errori
Who,
looking
in
their
wallet,
has
no
more
money
to
pay
for
their
mistakes
Penso
al
presente
bene
e
al
futuro
proprio
mai
I
think
about
the
present
well,
and
about
the
future,
never
really
Non
rivango
nel
passato
non
mi
ci
incastro
Timeline
I
don't
delve
into
the
past,
I
don't
get
stuck
in
the
Timeline
Cultura
mentale
per
vivere
libero
e
nel
silenzio
notturno
Mental
culture
to
live
free
and
in
the
nocturnal
silence
Cultura
fisica
per
levarmi
di
mezzo
il
coglione
di
turno
Physical
culture
to
get
rid
of
the
idiot
on
duty
Volo
lontano
da
qui
perdendo
quello
che
ho
I
fly
away
from
here,
losing
what
I
have
Sarò
un
puntino
lontano
e
non
odiarmi
perché
I'll
be
a
distant
dot,
and
don't
hate
me
because
Credo
sia
giusto
cosi
vi
chiedo
scusa
però
I
think
it's
right
this
way,
I
apologize
though
C′è
un
astronave
sta
partendo
e
sta
aspettando
me
There's
a
spaceship
leaving
and
it's
waiting
for
me
Volo
lontano
da
qui
perdendo
quello
che
ho
I
fly
away
from
here,
losing
what
I
have
Sarò
un
puntino
lontano
e
non
odiarmi
perché
I'll
be
a
distant
dot,
and
don't
hate
me
because
Credo
sia
giusto
cosi
vi
chiedo
scusa
però
I
think
it's
right
this
way,
I
apologize
though
C′è
un
astronave
sta
partendo
e
sta
aspettando
me
There's
a
spaceship
leaving
and
it's
waiting
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.