Paroles et traduction Dendemann - 3 1/2 Minuten
Baby,
ich
weiß
Детка,
я
знаю
Zeit
allein
heilt
keine
Wunden
Время
в
одиночку
не
лечит
раны
Nein,
aber
gib
mir
Нет,
но
дай
мне
Gib
mir
3 1/2
Minuten
Дайте
мне
3 1/2
минуты
Es
war
nicht
geplant,
und
doch
hab
ich
geahnt
Это
не
было
запланировано,
и
все
же
я
понял
Heute
wird
wohl
noch'n
Scheißtag
Сегодня,
наверное,
будет
еще
один
дерьмовый
день
Was
ändert
Gelaber,
das
Wenn
und
das
Aber
Какие
изменения
Чушь,
которая
Если
и
Но
Egal,
ich
stopf
mein'
Kopf
ins
Eisfach
Неважно,
я
засовываю
голову
в
лоток
для
льда
Und
bleib
cool
- Bring
dich
zum
Bus
И
сохраняй
спокойствие
- отвези
себя
в
автобус
Rauch
noch
auf
und
ex
mein
Glas
leer
Дым
все
еще
горит,
и
мой
стакан
пуст
Willkommen
im
Leben
- mal
Sonne,
mal
Regen
Добро
пожаловать
в
жизнь
- раз
солнце,
раз
дождь
Doch
ohne
dich
wächst
kein
Gras
mehr
Но
без
тебя
трава
больше
не
растет
Verbrannte
Erde
wohin
das
Auge
reicht
Выжженная
земля,
куда
хватает
глаз
Wir
ham
andere
Werte,
sind
nicht
genau
geeicht
Мы
хам
другие
ценности,
точно
не
хватает
Gegensätze
zieh'n
sich
an
- Gemeinsamkeiten
aus.
Противоположности
одеваются
- сходства.
Also
was
soll
ich
hier
noch
allein
in
diesem
Haus
Так
что
же
мне
еще
остается
одному
в
этом
доме
Gib
mir
3 1/2
Minuten
Дайте
мне
3 1/2
минуты
Es
ist
ganz
leicht
zu
versteh'n
Это
довольно
легко
понять
Nein,
Zeit
allein
heilt
keine
Wunden
Нет,
время
само
по
себе
не
лечит
раны
Aber
du
kannst
nicht
einfach
so
gehn
Но
ты
не
можешь
просто
так
идти
(So
gehn,
so
gehn)
(So
gehn,
so
gehn)
Lass
mich
nicht
einfach
so
stehn
Не
заставляй
меня
просто
так
стоять
(So
stehn,
so
stehn)
(Так
стой,
так
стой)
Du
kannst
nicht
einfach
so
gehn
Ты
не
можешь
просто
так
идти
(So
gehn,
so
gehn)
(So
gehn,
so
gehn)
Lass
mich
nicht
einfach
so
stehn
Не
заставляй
меня
просто
так
стоять
(So
stehn,
so
stehn)
(Так
стой,
так
стой)
Vater
sagt:
Der
Zweck
heiligt
die
Mittel
Отец
говорит:
цель
освящает
средства
Mutter
sagt:
Der
Fleck
heiligt
den
Kittel
Мама
говорит:
пятно
освящает
халат
Dende
sagt:
Der
Text
heiligt
den
Titel
Денде
говорит:
текст
освящает
название
Gib
mir
3 1/2
Minuten,
weil
ich
dich
bitte
Дайте
мне
3 1/2
минуты,
потому
что
я
прошу
вас
Wir
war'n,
wir
sind
Мы
были,
мы
Zweigenbrötler
doch
das
weißt
du
ja
Zweigenbrötler
ведь
ты
же
знаешь
Also
gib
uns
beide
nicht
auf,
schieb's
noch
weiter
hinaus
Так
что
не
сдавайся
нам
обоим,
отодвинься
еще
дальше
Wieviel
Zeit
du
auch
brauchst,
ist
scheißegal
Сколько
бы
времени
тебе
ни
понадобилось,
это
хреново
Ich
bin
und
bleib
bei
dir
Я
есть
и
остаюсь
с
тобой
Denn
Unkraut
versteht
sich
Потому
что
сорняк
понимает
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
du
hast
mein
tägliches
Brot
Я
никогда
больше
не
отпущу
тебя,
у
тебя
есть
мой
хлеб
насущный
Und
Mundraub
vergeht
nicht
И
грабеж
рта
не
проходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ebel, Karsten Chemnitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.