Paroles et traduction Dendemann - Das erste Mal
Was
immer
du
tust,
was
auch
immer
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Alles
machst
du
irgendwann
zum
ersten
Mal
Все,
что
вы
делаете
в
какой-то
момент
в
первый
раз
Was
immer
du
tust,
was
auch
immer
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Auf
die
Fresse
fallen
ist
derbe
geil
Падение
на
задницу
похабно
возбуждено
Was
immer
du
tust,
was
auch
immer
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Alles
machst
du
irgendwann
zum
ersten
Mal
Все,
что
вы
делаете
в
какой-то
момент
в
первый
раз
Was
immer
du
tust,
was
immer
du
tust
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Sing
mal
den
Blues,
das
Leben
ist
so
derbe
geil
Спой
блюз,
жизнь
такая
похабная,
возбужденная
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
so
dagesessen
Когда
ты
впервые
так
сидел
Und
gedacht
das
erste
Mal
ist
ja
total
beschissen
И
думал,
что
в
первый
раз
это
совершенно
дерьмово
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
so
hmmberlegt
Когда
ты
впервые
так
задумался
Und
zum
ersten
Mal
gedacht
besser
früh
als
spät
И
в
первый
раз
подумал
лучше
рано,
чем
поздно
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
vor
Lachen
geheult
Когда
вы
впервые
взвыли
от
смеха
Und
wann
zum
allerersten
Mal
ne
Sache
bereut
И
когда
в
первый
раз
о
чем-то
пожалел
Wann
hast
du
dich
zum
ersten
Mal
nackt
geschämt
Когда
тебе
впервые
стало
стыдно
голой
Aber
jegliche
Gespräche
dazu
abgelehnt
Но
любые
разговоры
по
этому
поводу
отклонил
Wann
hast
du
dich
zum
ersten
Mal
als
Maßstab
benutzt
Когда
вы
впервые
использовали
себя
в
качестве
ориентира
Und
wann
zum
ersten
Mal
deinen
Arsch
abgeputzt
И
когда
в
первый
раз
чистишь
свою
задницу
Wann
hast
du
dir
zum
ersten
Mal
nen
Knochen
gebrochen
Когда
ты
впервые
сломал
себе
кость
Und
hat
dein
Gips
auch
schon
nach
zwei
Wochen
gerochen
И
твой
гипс
тоже
пахнул
через
две
недели
Wann
warst
du
zum
ersten
Mal
im
Krankenhaus
Когда
вы
впервые
оказались
в
больнице
Und
schlägst
noch
heute
Kantinenfraß
dankend
aus
И
все
еще
отбивайте
обеденную
еду
сегодня
с
благодарностью
Ob
als
Erstes
oder
X-tes,
ich
tu
als
wärs
egal
Будь
то
первое
или
X-е,
я
притворяюсь,
что
мне
все
равно
Ich
tu
als
tät
ich
alles
grad
zum
ersten
Mal
Я
делаю
вид,
что
делаю
все
это
впервые
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
die
Schule
geschwänzt
Когда
ты
впервые
пошел
в
школу
Nur
weil
du
denkst,
dass
du
dann
bei
den
Cooleren
hängst?
Просто
потому,
что
ты
думаешь,
что
тогда
будешь
висеть
на
более
крутых?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
zu
übel
gefeiert
Когда
вы
впервые
отпраздновали
слишком
плохо
Und
den
Nachbarn
in
die
Blumenkübel
gereiert?
- А
соседу
в
ведерко
с
цветами
досталось?
Wann
hat
dich
zum
ersten
Mal
der
Ekel
gepackt
Когда
впервые
отвращение
охватило
тебя
Weil
dein
Schädel
dir
sagt,
dass
er
den
Pegel
nicht
mag?
Потому
что
твой
череп
говорит
тебе,
что
ему
не
нравится
уровень?
Schwör
dir,
nie
mehr
so
'n
benebelter
Tag
Поклянись,
что
никогда
больше
не
будет
такого
туманного
дня
Herzlich
willkommen
in
deinem
ersten
Knebelvertrag
Добро
пожаловать
в
ваш
первый
контракт
на
кляп
Wann
warst
du
zum
ersten
Mal
edel
und
stark
Когда
вы
впервые
были
благородными
и
сильными
Hast
auf
die
Paragraphen
und
die
Regeln
gekackt?
Вы
какали
на
параграфы
и
правила?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
'n
Faible
gehabt
Когда
у
тебя
впервые
была
слабость
Für
den
coolsten
Kerl
oder
das
tollste
Mädel
der
Stadt?
Для
самого
крутого
парня
или
самой
потрясающей
девушки
в
городе?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
richtig
geknutscht
Когда
вы
впервые
по-настоящему
поцеловались
Und
hättst
danach
am
liebsten
gar
nicht
mehr
geduscht?
И
тебе
больше
всего
хотелось
бы
после
этого
вообще
не
принимать
душ?
Auch
nach
tausend
mal
bleibt
1 die
derbste
Zahl
Даже
после
тысячи
раз
1 остается
самым
большим
числом
Ich
tu
alles,
als
tät
ichs
grad
zum
ersten
Mal
Я
делаю
все
так,
как
будто
делаю
это
впервые
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
festgestellt
Когда
вы
впервые
обнаружили
Das
man
sich
heut
gefälligst
für
den
Besten
hält?
Что
вы
считаете
себя
лучшим
сегодня?
Wann
hattest
du
zum
ersten
Mal
Stress
mit
Geld
Когда
у
вас
впервые
был
стресс
с
деньгами
Und
hast
so
gecheckt
du
spielst
gegen
den
Rest
der
Welt?
И
вы
так
проверили,
что
играете
против
остального
мира?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
nen
Laden
beklaut
Когда
вы
впервые
пожаловались
на
магазин
Und
das
Adrenalin
hat
dir
den
Atem
geraubt?
И
адреналин
сбил
у
тебя
дыхание?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
alleine
gewohnt
Когда
вы
впервые
жили
в
одиночестве
Und
schnell
gemerkt
von
Heimweh
bleibt
wohl
keiner
verschont?
И
быстро
понял,
что
от
тоски
по
дому,
наверное,
никто
не
избавится?
Wann
hast
du
zum
ersten
Mal
zu
dir
selber
gesagt
Когда
вы
впервые
сказали
себе
Hätt
ich
doch
verdammt
noch
mal
meine
Eltern
gefragt?
Неужели
я,
черт
возьми,
спросил
своих
родителей?
Wann
hast
du
angefangen
Rap
zu
verstehen?
Когда
вы
начали
понимать
рэп?
Wann
hattest
du
die
Schnauze
voll
von
ätzenden
Themen?
Когда
у
тебя
была
морда,
полная
едких
тем?
Wann
hörtest
du
deinen
ersten
Text
mit
Ideen
Когда
вы
услышали
свой
первый
текст
с
идеями
Und
hast
deinen
ersten
Wholecar
oder
Headspin
gesehen?
И
вы
видели
свой
первый
Wholecar
или
Headspin?
Soll
ich,
oder
soll
ich
nicht
ist
und
bleibt
die
schwerste
Wahl
Должен
ли
я,
или
я
не
должен
и
остается
самым
трудным
выбором
Ich
tu
alles
als
tät
ich's
grad
zum
ersten
Mal
Я
делаю
все,
как
будто
делаю
это
впервые
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ebel, Florian Pfeifle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.