Dendemann - Dende 74 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dendemann - Dende 74




Dende 74
Денди 74
You know what
Знаешь что, милая,
In the year 1974
в 1974 году
The little Dendemann
маленький Дендимен
He ain't even thinking about
даже и не думал о
Yeah
Ага,
Even thinking
даже не думал
About rapping
о рэпе.
You know I never did
Знаешь, я никогда не
Say too much
много болтал,
But this young man
но этот молодой человек,
Dendemann
Дендимен,
Whou lord
Господи,
He's there
он здесь,
He's good
он хорош,
He know what to do
он знает, что делать,
He got something for all of you out there
у него есть кое-что для всех вас,
Oh, You folks out there, You'd better listen
О, вы, ребята, вам лучше послушать.
Ja, ich schmeiß ne Party, dreimal darfst du raten
Да, я устраиваю вечеринку, попробуй угадай,
Was ich und mein Gedächtnis hier für'n Reim gebastelt haben
Какой рифму я и моя память тут смастерили.
Kein fiktiver Schrott, keine Maskeraden
Никакого выдуманного хлама, никаких маскарадов,
Ich hab nur die gute alte Zeit als meinen Gast geladen
Я пригласил в гости только старые добрые времена.
Klar versuch ich dir mit diesen Zeilen was zu sagen
Конечно, я пытаюсь этими строчками тебе что-то сказать,
Das Kribbeln das du spürst ist nur zum Teil der Bass im Magen
Это покалывание, которое ты чувствуешь, лишь отчасти бас в животе.
Jeder von uns hat so seine kleine Last zu tragen
Каждый из нас несёт свою маленькую ношу,
Doch ich nehm mir einfach mal das Recht, meinen Spaß zu haben
Но я просто беру на себя право повеселиться.
So mach ich das - schon dreißig Lenze lang
Вот так я и делаю уже тридцать лет,
Und fast die Hälfte davon heiß ich Dendemann
И почти половину из них меня зовут Дендимен.
Ich muss es nicht erklären, ich weiß ihr kennt den Namen
Мне не нужно объяснять, я знаю, ты знаешь это имя,
Er steht dafür, wie man seine Zeit verplempern kann
Оно символизирует то, как можно убить время.
Doch ich zauber mich zurück, Abrakadabra
Но я возвращаюсь назад, абракадабра,
Zurück, als mein Superheld noch Barbapapa war
Назад, когда моим супергероем был ещё Барбапапа.
Mann, war ich mal fit, nie matt und müde
Чувак, я был таким бодрым, никогда не уставшим,
Ich will zurück zu meiner Ratz und Rübe Attitüde
Я хочу вернуться к своей задорной, неугомонной натуре.
Zurück nach Bullerbü, zurück auf Saltkrokan
Назад в Буллербю, назад на Сальткрокан,
Zurück auf Grayskull und zurück auf Alderaan
Назад на Грейскалл и назад на Альдераан.
Zwar ist die Erinnerung mein Instant-Baldrian
Хотя воспоминания мой мгновенный валерьянка,
Doch den Blick nach vorn werd ich mir auf jeden Fall bewahren
Я обязательно сохраню взгляд, устремлённый вперёд.
Ich bin ein Siebziger Baby, ein Achtziger Kind
Я дитя семидесятых, ребёнок восьмидесятых,
Das immernoch über den gleichen Schwachsinn nachdenkt
Который всё ещё думает о той же ерунде.
Ich bin ein Neunziger Teenie, Zweitausend MC
Я подросток девяностых, МС двухтысячных,
Feier mit wenn du den Shit genauso genießt, ja
Отрывайся со мной, если тебе так же нравится эта фигня, да.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - oh yeah
Мы устраиваем вечеринку о да.
Come on...
Давай...
Ich schmeiß ne Party als wär's meine letzte
Я устраиваю вечеринку, как будто это моя последняя,
Außer du-weißt-schon-wer gibt's bisher keine Gäste
Кроме ты-знаешь-кого, пока нет гостей.
Ja, bring alle her, ich hab noch mehr freie Plätze
Да, приводи всех, у меня ещё есть свободные места,
Am Buffet gibt frische Beats und sehr feine Texte
На фуршете свежие биты и очень изысканные тексты.
Aus 'ner Zeit bevor ich derbst Reime rappte
Из времён, когда я ещё толком не читал рэп,
Ich war der Rotzlöffel, ich war der kleine Steppke
Я был сорванцом, я был маленьким сорвиголовой.
Auch wenn ich in meinem Block schwer Steine schleppte
Даже когда я таскал тяжёлые камни в своём квартале,
Waren Legospielen und Playmobil eher meine Sekte
Игры с Лего и Playmobil были скорее моей сектой.
Ich hatte dutzende krasser Idole
У меня были десятки крутых кумиров,
Und "Captain Future" stand auf meiner Wasserpistole
А на моём водяном пистолете было написано "Капитан Фьючер".
Und falls sich in diesem Lied ein Motto versteckt
И если в этой песне есть какой-то девиз,
Dann, dass ich mein Gehirn fliegen lass wie Otto und Grag
То это то, что я даю своему мозгу летать, как Отто и Грэг.
Wie Karlsson vom Dach, wie Robbies FliWaTüt
Как Карлсон с крыши, как летающий чемодан Робби,
Selbst Faxe aus Flake war für mich 'n Siegertyp
Даже Факс из хлопьев был для меня победителем.
Selbst Bein-Godik, selbst Patrik Pacard
Даже Бин-Годик, даже Патрик Пакард,
Auch wenn mein BMX ein wenig klappriger war
Даже если мой BMX был немного хлипким.
Selbst Pan Tau, selbst Nick Knatterton
Даже Пан Тау, даже Ник Кнэттертон,
Selbst Lolek und Bolek, selbst Pat und Patachon
Даже Лолек и Болек, даже Пэт и Паташон.
Selbst Schlemihl hat mir Vokale vertickt
Даже Шлемиль продавал мне гласные,
Nenn mir einen Reim, ich hab schon alle gekickt
Назови мне рифму, я уже все переплюнул.
Ich bin ein Siebziger Baby, ein Achtziger Kind
Я дитя семидесятых, ребёнок восьмидесятых,
Das immernoch über den gleichen Schwachsinn nachdenkt
Который всё ещё думает о той же ерунде.
Ich bin ein Neunziger Teenie, Zweitausend MC
Я подросток девяностых, МС двухтысячных,
Feier mit wenn du den Shit genauso genießt, ja
Отрывайся со мной, если тебе так же нравится эта фигня, да.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
Yeah, yeah, Yeah, ah ha.
Да, да, да, ага.
Ich schmeiß 'ne Party, hebt doch mal die Gläser
Я устраиваю вечеринку, поднимите бокалы,
Biddeschön, für Arno Görke und den Hasen Cäsar
Пожалуйста, за Арно Гёрке и зайца Цезаря.
Seid ihr down, nehmt verdammt nochmal den Hut ab
Если вы в теме, чёрт возьми, снимите шляпы
Für Professor Hastig und für Hans Joachim Bublath
За профессора Хастига и за Ханса Йоахима Бублата.
Zeug 'n Kind, pflanz 'n Baum, bau 'n Haus
Зачать ребёнка, посадить дерево, построить дом,
Für Wim Thoelke und für den Blauen Klaus
За Вима Тульке и за Синего Клауса.
Mach's wie Arthur Dent, keine Panik, Daumen raus
Делай как Артур Дент, без паники, палец вверх,
Diese Feuerzangenbowle hier wird ein Gaumenschmaus
Этот пунш с горящим ромом настоящее лакомство для нёба.
Dende 74, Gottvater der Klamotte
Денди 74, крёстный отец тряпья,
Verschießt in jedem Text mehr Pulver als Liselotte
Выпускает в каждом тексте больше пороха, чем Лизелотта.
Egal ob graue Schläfen oder Krähenfüße
Неважно, седые виски или гусиные лапки,
Ob Druck auf der Blase oder Tränendrüse
Давление на мочевой пузырь или слёзные железы.
Macht mal Lärm für Ilja Richter und Eisi Gulp
Пошумите для Ильи Рихтера и Айси Галпа,
Denn ausnahmsweise hat Hip-Hop mal keine Schuld
Потому что на этот раз хип-хоп не виноват.
Schlag es doch mal nach in der Lexiklopädie
Поищи в энциклопедии,
Und nenn mich nach deinem nächsten Text nen dope MC
И назови меня после своего следующего текста крутым МС.
Bastel Dir 'n Beat bis Dein Zip-Drive heiß ist
Создавай бит, пока твой Zip-накопитель не нагреется,
Und lass dir nix erzählen von Midlife-Crisis
И не позволяй никому рассказывать тебе о кризисе среднего возраста.
Steig mit ein in den KliKlaKlawitter-Bus
Садись в автобус Кли-Кла-Клавиттер,
Und sei ein Vorstadtkrokodil, das hinter Gitter muss
И будь пригородным крокодилом, которого нужно посадить за решетку.
Ich bin ein Siebziger Baby, ein Achtziger Kind
Я дитя семидесятых, ребёнок восьмидесятых,
Das immernoch über den gleichen Schwachsinn nachdenkt
Который всё ещё думает о той же ерунде.
Ich bin ein Neunziger Teenie, Zweitausend MC
Я подросток девяностых, МС двухтысячных,
Komm auf meine Party, ich bin draußen, und wie
Приходи на мою вечеринку, я на улице, вот так.
Oh yes
О да,
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party -
Мы устраиваем вечеринку
Oh yea, yeah, yeah, hmm...
О да, да, да, хмм...
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
We're having a party - my memories and me
Мы устраиваем вечеринку мои воспоминания и я.
Thanks for being here...
Спасибо, что ты здесь...





Writer(s): Karsten Chemnitz, Daniel Ebel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.