Paroles et traduction Dendemann - Keine Parolen
Lasst
die
Schuhe
aus,
wir
stampfen
durch
den
Dreck
Снимайте
обувь,
мы
топаем
по
грязи
Keine
neuen
Ideen,
nur
die
Klampfe
im
Gepäck
Никаких
новых
идей,
только
хлопки
в
багаже
Ja,
für
das
Lagerfeuer
supergutes
Brennholz
Да,
для
костра
очень
хорошие
дрова
Da
landet
unter
anderem
die
Überdosis
Fremdstolz
Там,
среди
прочего,
происходит
передозировка
чужой
гордости
Dafür
sind
wir
auf
jeden
Fall
zu
arm
Мы
определенно
слишком
бедны
для
этого
Dafür,
dass
wir
schon
gegen
alles
waren
За
то,
что
мы
уже
были
против
всего
Keine
Haltung,
die
nur
stets
im
Weg
ist
Нет
позы,
которая
просто
всегда
мешает
Alles
nix
finales,
Ergebnis:
Tetris
Все
ничего
финальный,
результат:
тетрис
Ja,
unser
Rückgrat
ist
stufenlos
verstellbar
Да,
наша
основа
плавно
регулируется
Haare
in
der
Suppe,
wir
rufen
bloß
den
Kellner
Волосы
в
супе,
мы
просто
позовем
официанта
Wenig
Ehre,
viel
Desinteresse
Мало
чести,
много
незаинтересованности
Kaum
Anstand,
immer
Gästeliste
Вряд
ли
приличия,
всегда
список
гостей
Wir
wollen
uns
nicht
mit
Festlegen
belästigen
Мы
не
хотим
беспокоить
себя
установками
Oder
vielleicht
gerad
deswegen
noch
Stress
kriegen
Или,
может
быть,
Джерад
все
еще
испытывает
стресс
из-за
этого
Wir
wollen
keinen
lauwarmen
Brei
wiederholen
Мы
не
хотим
повторять
теплую
кашу
Wir
wollen
keine
Prinzipien,
keine
Parolen
Нам
не
нужны
ни
принципы,
ни
лозунги
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Keine
Prinzipien,
keine
Parolen
Никаких
принципов,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Großes
Interesse
am
eigenen
Wohl
Большой
интерес
к
собственному
благополучию
Keine
Prinzipien,
keine
Parolen
Никаких
принципов,
никаких
лозунгов
Unser'
Omma
war
die
letzte
ganz
patente
Наш'
Омма
был
последним
полностью
патентом
Wir
haben
nur
noch
transparente
Transparente
У
нас
остались
только
прозрачные
прозрачные
Voller
Angstzustände,
Toleranz
am
Ende
Полная
тревоги,
терпимость
в
конце
Das
Karmakonto
ist
im
Soll,
Kanzlerrente
Кармический
счет
находится
в
доле,
пенсия
канцлера
Die
fest
entschlossene
Verdrossenheit
Твердо
решенная
растерянность
Solang
man
auf
die
nächste
Sprosse
steigt
Пока
вы
поднимаетесь
на
следующую
ступеньку
Ja,
der
Blogger
bloggt,
die
Gosse
schweigt
Да,
блоггер
ведет
блог,
сточная
канава
молчит
Keine
Botschaft
außer:
Wer
ist
hier
der
Boss
zurzeit?
Никаких
сообщений,
кроме:
кто
здесь
в
настоящее
время
босс?
Über
den
Dingen
und
der
Obrigkeit
Над
вещами
и
властью
Die
Ironie
ist
hundert
Pro
nicht
weit
Ирония
в
том,
что
сто
за
недалеко
Kein
Konzept,
kein
Curriculum
Нет
концепции,
нет
учебной
программы
Ohne
graden
roten
Faden
nur
durch
dick
und
dumm
Без
степеней
красной
нити
только
через
толстую
и
глупую
Großes
Wort,
aber
nüscht
dahinter
Большое
слово,
но
за
этим
стоит
Doch
wir
zahlen
Steuern
und
wir
haben
hübsche
Kinder
Тем
не
менее,
мы
платим
налоги,
и
у
нас
есть
красивые
дети
Wir
fühlen
uns
mit
uns
eigentlich
ganz
wohl
Мы
на
самом
деле
чувствуем
себя
вполне
комфортно
с
собой
Wir
wollen
keine
Statements,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких
заявлений,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Keine
Prinzipien,
keine
Parolen
Никаких
принципов,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Wir
wollen
keine,
keine,
keine
Parolen
Мы
не
хотим
никаких,
никаких,
никаких
лозунгов
Großes
Interesse
am
eigenen
Wohl
Большой
интерес
к
собственному
благополучию
Keine
Prinzipien,
keine
Parolen
Никаких
принципов,
никаких
лозунгов
Alles
was
ich
will
Все,
что
я
хочу
Ist
endlich
nix
mehr
wollen
Наконец-то
ничего
больше
не
хочет
Ich
bin
satt
geboren
Я
родился
сытым
Mein
Glas
war
extra-voll
Мой
стакан
был
очень
полным
Keine
Wünsche
offen
Никаких
желаний
открыто
Sowas
gibt's,
jawoll
Что-то
в
этом
роде,
Яволл
Ich
hab'
mich
dem
Leben
ergeben
Я
отдался
жизни
Und
ich
find'
mein
Schicksal
toll
И
я
нахожу
свою
судьбу
великолепной
Alles
was
ich
will
ist
Все,
что
я
хочу,
это
Ist
die
nächste
Sehnsucht
Это
очередная
тоска
Ja,
das
macht
mich
zum
Menschen
Да,
это
то,
что
делает
меня
человеком
Genau
so
steht's
im
Drehbuch
Именно
так
написано
в
сценарии
Ich
brauch'
nicht
viel
Мне
не
нужно
много
Solange
Sauerstoff
und
Liebe
bleibt
Пока
остается
кислород
и
любовь
Denn
unter
dem
Gejammer
Потому
что
под
нытье
Ja,
da
lauert
oft
Zufriedenheit
Да,
там
часто
скрывается
удовлетворение
Alles
was
ich
will
ist
Все,
что
я
хочу,
это
Alles
oder
nichts
Все
или
ничего
Dass
weniger
nicht
mehr
sein
kann
Что
меньше
уже
не
может
быть
Das
schnall'
jetzt
sogar
ich
Теперь
даже
я
пристегиваю
это
Noch
eine
Sache
bevor
ich
mich
subtrahiere
Еще
одна
вещь,
прежде
чем
я
вычту
Denn
alles
was
ich
wirklich
will
ist
einfach
nur
ganz
kurz
mal
Потому
что
все,
чего
я
действительно
хочу,
это
просто
очень
короткое
время
Die
Regierung,
Regierung,
Regierung
stürzen
Свергнуть
правительство,
правительство,
правительство
Alles
was
ich
will
ist
Все,
что
я
хочу,
это
Die
Regierung,
Regierung,
Regierung
stürzen
Свергнуть
правительство,
правительство,
правительство
Alles
was
ich
will
ist
Все,
что
я
хочу,
это
Die
Regierung,
Regierung,
Regierung
stürzen
Свергнуть
правительство,
правительство,
правительство
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Conen, Dirk Berger, Reaf, Vincent Von Schlippenbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.