Dendemann - Sachmagehtsnoch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dendemann - Sachmagehtsnoch




Sachmagehtsnoch
Is This Still Okay?
(Jo Dende)
(Yo Dende)
Na Volker
Hey Volker
(Sachmagehtsnoch)
(Is This Still Okay?)
Ja
Yeah
(Dein Typ wird verlangt alter)
(Your guy is in demand, dude)
Hey immer der Reihe nach, Dendemann ist kein D-Zug
Hey, one thing at a time, Dendemann isn't a bullet train
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Was geht ab, ich hab selten son spass gehabt
What's up, I rarely had so much fun
Steig mit ein und du lachst dich schlapp
Join in and you'll laugh your head off
Dreh den Schädel um 180 Grad
Turn your head 180 degrees
(Vorsicht)
(Careful)
Hinter dir die Party des Jahres
Behind you, the party of the year
Weil De-Dendemann wieder da ist
Because De-Dendemann is back
Stehts dir Oberkante Unterlippe
If you're feeling down in the dumps
Dann gibts hier das sogenannte Wundermittel
Then here's the so-called miracle cure
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
ärger dich nicht
Don't fret
Wer soll dir helfen
Who's gonna help you?
Wer, wenn nicht ich
Who, if not me?
Falls sich bei was verkrampft hat
If something's got you tensed up
Komm auf die Couch und lass mal Dampf ab
Come on the couch and let off some steam
Ich hab eben mal der Party Shit
I just checked out the party scene
Für dich auf jeden Fall nen Gratistipp
For you, definitely a free tip
Glaubst du nicht? Mensch dann erlebs doch
You don't believe it? Well, experience it then
Wenn ich sach sach ma sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
4x
4x
Immer der Reihe nach Dendemann ist kein D-Zug
One thing at a time, Dendemann isn't a bullet train
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lass es alles raus
Let it all out
Das ist was du brauchst
That's what you need
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Gehts dir so wie mir?
Feeling like me?
Dann stehts dir wohl bis hier
Then you're probably up to here with it
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lässt der Stress schon nach?
Is the stress fading away?
Dann wirds dein bester Tag
Then it'll be your best day
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
2x
2x
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Tja ich denke nein
Well, I think not
Das maß ist voll dann schenk mal ein
The cup is full, then pour another one
(Prost) Prost man auf das Leben
(Cheers) Cheers to life
Lass mal dem Stress den Laufpass geben
Let's give stress the boot
(Tschüss) man sieht sich oder auch nicht
(Bye) See you or not
Mach den Kopf aus nur der Bauch spricht
Turn off your head, let your gut speak
Schule, Job und sowas schlaucht dich?
School, job and all that stuff draining you?
Dann schrei dich frei sach oh das brauch ich
Then scream your heart out, say "oh, I need this"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Schlag Alarm
Sound the alarm
Dende ist dein Freund kein Scharlatan
Dende is your friend, not a charlatan
Folg nur meinem Dreipunkteplan
Just follow my three-point plan
Hör hin (mach mit) sei kein Untertan
Listen up (participate) don't be a subject
Sach was ich sach oder machs mir nich nach
Say what I say or don't follow me
Doch mach aus diesem Tach nen Stichtach
But make this day a special day
Schieb deinen Film und schreib dein Drehbuch
Push your movie and write your script
Wenn ich sach sach ma sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
4x
4x
Immer der Reihe nach Dendemann ist kein D-Zug
One thing at a time, Dendemann isn't a bullet train
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lass es alles raus
Let it all out
Das ist was du brauchst
That's what you need
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Gehts dir so wie mir?
Feeling like me?
Dann stehts dir wohl bis hier
Then you're probably up to here with it
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lässt der Stress schon nach?
Is the stress fading away?
Dann wirds dein bester Tag
Then it'll be your best day
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
2x
2x
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Was auch immer
Whatever it is
Na, dicke Luft im Klassenzimmer
Well, tension in the classroom
Hast von dem Schrott keinen blassen Schimmer
You have no clue about this crap
Ey gehts noch (was?) geht das noch schlimmer
Hey, is this still okay? (what?) Can it get any worse?
...beim Arbeitsamt
...at the unemployment office
Und denkst dir Vatter Staat sei dank
And you think "thank you, dear state"
Bist wie ich ein dönerfressender Bauer
You're a kebab-eating peasant like me
Dann mach dich schöner, besser und schlauer
Then make yourself prettier, better, and smarter
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Sach ma danke gut
Say thank you, it's good
Jeden packt mal die blanke Wut
Everyone gets pure rage sometimes
Jeder hat mal die Faxen dicke
Everyone gets fed up
Ich empfehl dir nur im Takt zu nicken
I just recommend you nod to the beat
Bevor du dich ganz und gar verschanzt
Before you completely shut yourself away
Machs ordentlich, tanz solange du kannst
Do it right, dance as long as you can
Sachs deinen Freunden, endlich Gesprächsstoff
Tell your friends, finally something to talk about
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
4x
4x
Immer der Reihe nach Dendemann ist kein D-Zug
One thing at a time, Dendemann isn't a bullet train
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lass es alles raus
Let it all out
Das ist was du brauchst
That's what you need
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Gehts dir so wie mir?
Feeling like me?
Dann stehts dir wohl bis hier
Then you're probably up to here with it
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
Lässt der Stress schon nach?
Is the stress fading away?
Dann wirds dein bester Tag
Then it'll be your best day
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
2x
2x
Wenn ich sach sach mal sacht ihr gehts noch
When I say "say something," you say "is this still okay?"
Sach ma
Say something
(Gehts noch)
(Is this still okay?)
7x
7x
Wenn ich sach nix wie sacht ihr raus hier
When I say nothing, you say "get out of here"
Nix wie
Get out of
(Raus hier)
(here)





Writer(s): Daniel Ebel, Karsten Chemnitz, Frank Lotz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.