Dendemann - Wo ich wech bin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dendemann - Wo ich wech bin




Wo ich wech bin
Where I'm Gone
Wohin ich auch geh′, dis is' wo ich wech bin
Wherever I go, this is where I'm gone
Woher ich auch komm′, sicher nicht von schlechten
Wherever I come from, certainly not from bad places
Im Kopf und im Herz bin ich oft wieder hier
In my head and in my heart, I'm often back here
Du kriegst mich aus dem Dorf, doch das Dorf nich' aus mir
You can take me out of the village, but you can't take the village out of me
Ja wir war'n schon Helden, doch wir sind erwachsen
Yeah, we were heroes once, but we've grown up
Die auf Chromfelgen, wir auf Indy-Achsen
They're on chrome rims, we're on Indy axles
Autotune war D&W
Autotune was D&W
Laut Volumen ′ne 10/10
Volume-wise, a 10 out of 10
Heckspoileralert OK OK
Spoiler alert, OK OK
Recaro Sport? Ich fahre fort seit eh und je
Recaro Sport? I've been moving on since forever
Metalmafia? Sodom und Camorra?
Metal mafia? Sodom and Camorra?
In der Tat der Vater der Piñata der Pandora
Indeed, the father of Pandora's piñata
Horror-Schnorrer für ′n Bier und Kippen
Horror scrounger for a beer and cigarettes
Vorher Shore auf den Kirchentreppen
Before that, Jersey Shore on the church steps
Idyllabfuhr wo bleibst du nur?
Idyllic departure, where are you?
1:0 für die Vereinskultur
1:0 for the club culture
Die reinste Ruhe, Borderline und radikal
The purest peace, borderline and radical
So wie Sportverein und Abiball
Like sports clubs and graduation balls
Dis is' wo ich wech bin, hör mal, merkst du was?
This is where I'm gone, listen, do you notice?
Meine Skyline reicht vom Bordstein bis zum Kerzenwachs
My skyline reaches from the curb to the candle wax
Wohin ich auch geh′, dis is' wo ich wech bin
Wherever I go, this is where I'm gone
Woher ich auch komm′, sicher nich' von schlechten
Wherever I come from, certainly not from bad places
Im Kopf und im Herz bin ich oft wieder hier
In my head and in my heart, I'm often back here
Du kriegst mich aus dem Dorf, doch das Dorf nich′ aus mir
You can take me out of the village, but you can't take the village out of me
Dis is' Polo II und mega Sound
This is Polo II and mega sound
Dis is' Polizei am Jägerzaun
This is the police at the hunting fence
Dis is′ das schönste Reihenhaus im Barrio
This is the most beautiful townhouse in the barrio
Und dreißig Vogelarten scheißen dir ins Cabrio
And thirty bird species shitting on your convertible
Mensch dis is′ meine Partygang
Man, this is my party gang
Wir wollen French Kissing hinterm Army Camp
We want French kissing behind the army camp
Adoleszenz, Let's Dance, Mon Ami
Adolescence, Let's Dance, Mon Ami
Du schon Too Strong oder noch No I.D.?
Are you already Too Strong or still No I.D.?
Ey, war der Hip-Hop nur ein Zeitvertreib?
Hey, was hip-hop just a pastime?
Arme Ritter oder Type o′ Hype?
Poor Knights or Type o' Hype?
Ihr zur Uni, ich zur Anarchist Academy
You guys to university, me to the Anarchist Academy
Denn nach dem Zivi werde ich ein wahnsinniges Rapgenie
Because after community service, I'll become a crazy rap genius
Ha, auf was nun, den ersten Mikrofoncheck
Ha, what now, the first microphone check?
Oder auf den Absprung, das schwerste Lemming Project?
Or the jump off, the hardest lemming project?
Hör mal, wo ich wech bin, is' doch nur ′n Lied
Listen, where I'm gone is just a song
Aus dem größten Spa der Welt, aus dem Ruhrgebiet
From the biggest spa in the world, from the Ruhr area
Ja, wohin ich auch geh', dis is′ wo ich wech bin
Yeah, wherever I go, this is where I'm gone
Woher ich auch komm', sicher nich' von schlechten
Wherever I come from, certainly not from bad places
Im Kopf und im Herz bin ich oft wieder hier
In my head and in my heart, I'm often back here
Du kriegst mich aus dem Dorf, doch das Dorf nich′ aus mir
You can take me out of the village, but you can't take the village out of me
Player-Hater werden Hater sein
Player haters will be haters
Zieh die Hose hoch, du Skater-Schwein
Pull up your pants, you skater pig
Harte Währung, gelber Schein
Hard currency, yellow bill
Ich konnt′ mir meinen selber schreiben
I could write my own
Dis is' das Zentrum, dis′ is unsere Spaßfabrik
This is the center, this is our fun factory
Dis is' Keuning-Haus, dis is′ Monster Mastership
This is Keuning-Haus, this is Monster Mastership
Dis is' die Kryptik für ′ne Hand voll Klartext
This is the cryptic for a handful of plain text
Dis is' kein Rückblick, nur 'ne andere Matrix
This is not a flashback, just a different matrix
Dis is′ neun-vier, dis is′ wie im Petit Prince
This is nine-four, this is like in the Little Prince
Major Key, Diesel witterte die Chance
Major Key, Diesel sensed the chance
Dis is' Adrenalin, Blut, Druck und Puls
This is adrenaline, blood, pressure and pulse
Dis is′ Papa zum Bonez, Boogie zum Schulz
This is Papa to the Bonez, Boogie to the Schulz
Dis is' wo ich wech bin
This is where I'm gone
Ganz egal wo, sicher nich′ von schlechten
No matter where, certainly not from bad places
Im Kopf und im Herz bin ich oft wieder hier
In my head and in my heart, I'm often back here
Du kriegst mich aus dem Dorf, doch das Dorf nich' aus mir
You can take me out of the village, but you can't take the village out of me





Writer(s): Jakob Hoff, Kevin Thomas-paolucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.