Paroles et traduction Dendemann - Wo ich wech bin
Wo ich wech bin
Where I'm Gone
Wohin
ich
auch
geh′,
dis
is'
wo
ich
wech
bin
Wherever
I
go,
this
is
where
I'm
gone
Woher
ich
auch
komm′,
sicher
nicht
von
schlechten
Wherever
I
come
from,
certainly
not
from
bad
places
Im
Kopf
und
im
Herz
bin
ich
oft
wieder
hier
In
my
head
and
in
my
heart,
I'm
often
back
here
Du
kriegst
mich
aus
dem
Dorf,
doch
das
Dorf
nich'
aus
mir
You
can
take
me
out
of
the
village,
but
you
can't
take
the
village
out
of
me
Ja
wir
war'n
schon
Helden,
doch
wir
sind
erwachsen
Yeah,
we
were
heroes
once,
but
we've
grown
up
Die
auf
Chromfelgen,
wir
auf
Indy-Achsen
They're
on
chrome
rims,
we're
on
Indy
axles
Autotune
war
D&W
Autotune
was
D&W
Laut
Volumen
′ne
10/10
Volume-wise,
a
10
out
of
10
Heckspoileralert
OK
OK
Spoiler
alert,
OK
OK
Recaro
Sport?
Ich
fahre
fort
seit
eh
und
je
Recaro
Sport?
I've
been
moving
on
since
forever
Metalmafia?
Sodom
und
Camorra?
Metal
mafia?
Sodom
and
Camorra?
In
der
Tat
der
Vater
der
Piñata
der
Pandora
Indeed,
the
father
of
Pandora's
piñata
Horror-Schnorrer
für
′n
Bier
und
Kippen
Horror
scrounger
for
a
beer
and
cigarettes
Vorher
Shore
auf
den
Kirchentreppen
Before
that,
Jersey
Shore
on
the
church
steps
Idyllabfuhr
wo
bleibst
du
nur?
Idyllic
departure,
where
are
you?
1:0
für
die
Vereinskultur
1:0
for
the
club
culture
Die
reinste
Ruhe,
Borderline
und
radikal
The
purest
peace,
borderline
and
radical
So
wie
Sportverein
und
Abiball
Like
sports
clubs
and
graduation
balls
Dis
is'
wo
ich
wech
bin,
hör
mal,
merkst
du
was?
This
is
where
I'm
gone,
listen,
do
you
notice?
Meine
Skyline
reicht
vom
Bordstein
bis
zum
Kerzenwachs
My
skyline
reaches
from
the
curb
to
the
candle
wax
Wohin
ich
auch
geh′,
dis
is'
wo
ich
wech
bin
Wherever
I
go,
this
is
where
I'm
gone
Woher
ich
auch
komm′,
sicher
nich'
von
schlechten
Wherever
I
come
from,
certainly
not
from
bad
places
Im
Kopf
und
im
Herz
bin
ich
oft
wieder
hier
In
my
head
and
in
my
heart,
I'm
often
back
here
Du
kriegst
mich
aus
dem
Dorf,
doch
das
Dorf
nich′
aus
mir
You
can
take
me
out
of
the
village,
but
you
can't
take
the
village
out
of
me
Dis
is'
Polo
II
und
mega
Sound
This
is
Polo
II
and
mega
sound
Dis
is'
Polizei
am
Jägerzaun
This
is
the
police
at
the
hunting
fence
Dis
is′
das
schönste
Reihenhaus
im
Barrio
This
is
the
most
beautiful
townhouse
in
the
barrio
Und
dreißig
Vogelarten
scheißen
dir
ins
Cabrio
And
thirty
bird
species
shitting
on
your
convertible
Mensch
dis
is′
meine
Partygang
Man,
this
is
my
party
gang
Wir
wollen
French
Kissing
hinterm
Army
Camp
We
want
French
kissing
behind
the
army
camp
Adoleszenz,
Let's
Dance,
Mon
Ami
Adolescence,
Let's
Dance,
Mon
Ami
Du
schon
Too
Strong
oder
noch
No
I.D.?
Are
you
already
Too
Strong
or
still
No
I.D.?
Ey,
war
der
Hip-Hop
nur
ein
Zeitvertreib?
Hey,
was
hip-hop
just
a
pastime?
Arme
Ritter
oder
Type
o′
Hype?
Poor
Knights
or
Type
o'
Hype?
Ihr
zur
Uni,
ich
zur
Anarchist
Academy
You
guys
to
university,
me
to
the
Anarchist
Academy
Denn
nach
dem
Zivi
werde
ich
ein
wahnsinniges
Rapgenie
Because
after
community
service,
I'll
become
a
crazy
rap
genius
Ha,
auf
was
nun,
den
ersten
Mikrofoncheck
Ha,
what
now,
the
first
microphone
check?
Oder
auf
den
Absprung,
das
schwerste
Lemming
Project?
Or
the
jump
off,
the
hardest
lemming
project?
Hör
mal,
wo
ich
wech
bin,
is'
doch
nur
′n
Lied
Listen,
where
I'm
gone
is
just
a
song
Aus
dem
größten
Spa
der
Welt,
aus
dem
Ruhrgebiet
From
the
biggest
spa
in
the
world,
from
the
Ruhr
area
Ja,
wohin
ich
auch
geh',
dis
is′
wo
ich
wech
bin
Yeah,
wherever
I
go,
this
is
where
I'm
gone
Woher
ich
auch
komm',
sicher
nich'
von
schlechten
Wherever
I
come
from,
certainly
not
from
bad
places
Im
Kopf
und
im
Herz
bin
ich
oft
wieder
hier
In
my
head
and
in
my
heart,
I'm
often
back
here
Du
kriegst
mich
aus
dem
Dorf,
doch
das
Dorf
nich′
aus
mir
You
can
take
me
out
of
the
village,
but
you
can't
take
the
village
out
of
me
Player-Hater
werden
Hater
sein
Player
haters
will
be
haters
Zieh
die
Hose
hoch,
du
Skater-Schwein
Pull
up
your
pants,
you
skater
pig
Harte
Währung,
gelber
Schein
Hard
currency,
yellow
bill
Ich
konnt′
mir
meinen
selber
schreiben
I
could
write
my
own
Dis
is'
das
Zentrum,
dis′
is
unsere
Spaßfabrik
This
is
the
center,
this
is
our
fun
factory
Dis
is'
Keuning-Haus,
dis
is′
Monster
Mastership
This
is
Keuning-Haus,
this
is
Monster
Mastership
Dis
is'
die
Kryptik
für
′ne
Hand
voll
Klartext
This
is
the
cryptic
for
a
handful
of
plain
text
Dis
is'
kein
Rückblick,
nur
'ne
andere
Matrix
This
is
not
a
flashback,
just
a
different
matrix
Dis
is′
neun-vier,
dis
is′
wie
im
Petit
Prince
This
is
nine-four,
this
is
like
in
the
Little
Prince
Major
Key,
Diesel
witterte
die
Chance
Major
Key,
Diesel
sensed
the
chance
Dis
is'
Adrenalin,
Blut,
Druck
und
Puls
This
is
adrenaline,
blood,
pressure
and
pulse
Dis
is′
Papa
zum
Bonez,
Boogie
zum
Schulz
This
is
Papa
to
the
Bonez,
Boogie
to
the
Schulz
Dis
is'
wo
ich
wech
bin
This
is
where
I'm
gone
Ganz
egal
wo,
sicher
nich′
von
schlechten
No
matter
where,
certainly
not
from
bad
places
Im
Kopf
und
im
Herz
bin
ich
oft
wieder
hier
In
my
head
and
in
my
heart,
I'm
often
back
here
Du
kriegst
mich
aus
dem
Dorf,
doch
das
Dorf
nich'
aus
mir
You
can
take
me
out
of
the
village,
but
you
can't
take
the
village
out
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Hoff, Kevin Thomas-paolucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.