Paroles et traduction Dengaz feat. Marcelo D2 - Tamojuntos (feat. Marcelo D2)
Tamojuntos (feat. Marcelo D2)
Let's Conquer the World Together (feat. Marcelo D2)
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
We're
together
to
rule
the
world
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
We're
together
to
make
some
noise
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
We're
together
to
live
with
pride
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
We're
together,
to
take
care
of
our
stuff
Yeah!
Tamjuntos
Yeah!
Together
Este
é
praqueles
do
primeiro
dia
This
is
for
the
ones
who've
been
there
from
the
beginning
Este
é
praqueles
com
quem
eu
sorria
This
is
for
the
ones
I
used
to
smile
with
Este
é
praqueles
a
quem
eu
dizia
This
is
for
the
ones
I
used
to
tell
Que
isto
ia
ser
a
minha
vida
um
dia
That
this
would
be
my
life
someday
Ninguém
me
vê
com
quem
nunca
viu
Nobody
sees
me
with
who
I've
never
seen
E
é
com
saudades
de
quem
já
partiu
And
it's
with
longing
for
those
who
have
already
left
Que
olho
pra
quem
se
ri
e
riu
That
I
look
at
those
who
still
laugh
Porque
hoje
eu
vou
de
Cascais
ao
Rio
Because
today
I
go
from
Cascais
to
Rio
Fazer
baralho
nessa
track
(Wow!)
To
make
a
mess
on
this
track
(Wow!)
Pra
te
poder
mostrar
que
tu
consegues
To
show
you
that
you
can
do
it
Lutar
pelo
sonho
e
fazer
cash
Fight
for
your
dream
and
make
cash
Então
cresce
a
dominar
o
mundo
com
rap
So
grow
up
and
rule
the
world
with
rap
Bro!
Podem
tentar,
mas
ninguém
para
Bro!
They
can
try,
but
nobody
stops
us
O
que
nós
dissermos
já
ninguém
cala
What
we
say,
nobody
will
silence
Palavra
é
nosso,
eu
vou
leva-la,
vala
The
word
is
ours,
I'll
take
it,
damn
it
Quando
a
rádio
não
passa
a
rua
vai
traficá-la
When
the
radio
doesn't
play
it,
the
streets
will
traffic
it
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
We're
together
to
rule
the
world
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
We're
together
to
make
some
noise
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
We're
together
to
live
with
pride
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
We're
together,
to
take
care
of
our
stuff
E
ai
rapaziada?
Aqui
é
o
Marcelo
D2
What's
up
guys?
This
is
Marcelo
D2
Direto
do
Rio
de
Janeiro
Straight
from
Rio
de
Janeiro
Saca
só,
juntos
somos
linha
de
frente
Check
it
out,
together
we're
the
front
line
É
que
eu
vim
de
ala
em
marra,
vim
com
a
faca
no
dente
Because
I
came
from
the
favela,
I
came
with
a
knife
in
my
teeth
Sabe
aquela
ideia
de
dominar
o
mundo?
You
know
that
idea
of
ruling
the
world?
Hã,
juntar
rapaziada
só
pra
fazer
barulho
Huh,
get
together
and
just
make
some
noise
Chegou
a
hora
chapa,
entra
de
sola
It's
time
to
roll
up,
go
for
it
Porque
quem
ficar
de
fora
não
vai
contar
história
Because
those
who
stay
out
won't
tell
the
story
Ai,
to
com
a
família
e
posso
bater
no
peito
Hey,
I'm
with
the
family
and
I
can
beat
my
chest
Ando
em
qualquer
quebrada,
porque
eu
tenho
respeito
I
can
go
to
any
neighborhood,
because
I
have
respect
Mas
pera
aí,
eles
não
querem
isso
But
wait,
they
don't
want
that
Querem
a
rapaziada
com
revólver
na
mão
They
want
the
guys
with
a
gun
in
their
hands
Querem
nego
babaca
e
sem
nenhum
compromisso
They
want
idiots
with
no
commitment
Mas
pense
bem,
juntos
somos
forte,
irmão!
But
think
about
it,
together
we
are
strong,
brother!
Defende
as
sua
quebrada,
vai
Defend
your
neighborhood,
go
on
Com
cabeça
levantada,
vai
With
your
head
held
high,
go
on
Cê
quer
o
que
eles
querem,
nós
tamo
lado
a
lado
Whatever
you
want,
we're
by
your
side
Eu
trago
rosas
e
adagas
e
to
sempre
preparado
I
bring
roses
and
daggers
and
I'm
always
prepared
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
We're
together
to
rule
the
world
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
We're
together
to
make
some
noise
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
We're
together
to
live
with
pride
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
We're
together,
to
take
care
of
our
stuff
Uns
vão
pensar
que
isso
é
sobre
nada
(Yep!)
Some
will
think
this
is
about
nothing
(Yep!)
Uns
vão
ouvir
de
mente
fechada
(Yep!)
Some
will
listen
with
a
closed
mind
(Yep!)
Sem
entender
que
isto
é
nossa
alma
Without
understanding
that
this
is
our
soul
Presa
num
beat
com
sabor
da
liberdade
Trapped
in
a
beat
with
a
taste
of
freedom
Isto
é
o
orgulho
em
tudo
que
fiz
This
is
the
pride
in
everything
I've
done
Estimular
people
em
viver
feliz
Inspiring
people
to
live
happily
Sem
tempo
neguin'
então
pra
ficar
triste
No
time
to
be
sad,
so
Ia
fazendo
do
destino
o
que
eu
nunca
quis
I
was
making
my
destiny
what
I
never
wanted
Toco
no
pique
no
mic
I
play
on
the
mic
No
tempo
escaro
o
cara
sem
dever
nada
a
ninguém
In
time
I'll
spit
in
the
face
of
the
man
without
owing
anything
to
anyone
Morrer
só
pela
família
e
andar
de
cabeça
erguida
Die
only
for
my
family
and
walk
with
my
head
held
high
Porque
nossa
la
humildad
jamais
será
vencida
por
alguém
Because
our
humility
will
never
be
defeated
by
anyone
Enquanto
sãos
eramos
loucos
When
we
were
sane
we
were
crazy
Estavam
comigo
e
ainda
eram
poucos
They
were
with
me
and
they
were
still
few
Os
verdadeiros
eu
sem
quem
são
The
truth
is
I
don't
know
who
they
are
E
pros
que
são...
And
for
those
who
are...
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
We're
together
to
rule
the
world
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
We're
together
to
make
some
noise
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
We're
together
to
live
with
pride
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
We're
together,
to
take
care
of
our
stuff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dengaz, K The Great
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.