Paroles et traduction Dengaz feat. Plutónio - O Que É Que Tem - Unplugged (feat. Plutonio)
O Que É Que Tem - Unplugged (feat. Plutonio)
Что С Того - Акустическая версия (feat. Plutonio)
E
o
que
é
que
tem
И
что
с
того
Plutónio,
let's
go,
bro!
Plutónio,
давай,
бро!
Se
eu
tiver
no
27,
então
tá
tudo
bem
Если
я
в
27,
то
все
хорошо
Se
eu
tiver
na
tv,
também
tá
tudo
bem
Если
я
на
ТВ,
тоже
все
хорошо
E
olha
só
onde
é
que
eu
já
cheguei
И
посмотри,
куда
я
уже
добрался
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem,
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того,
что
с
того
E
o
que
é
que
tem
И
что
с
того
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того
Eles
não
me
ouvem,
mas
sabem
o
que
eu
digo
Они
меня
не
слушают,
но
знают,
что
я
говорю
Com
31
não
vim
fazer
amigos
В
31
я
не
пришел
заводить
друзей
O
hitman
no
hitmaker
Хитмен
в
хитмейкере
Quando
não
havia
cash,
só
com
big
paper
Когда
не
было
наличных,
только
с
большой
бумагой
Sei
que
são
brothers
quando
eu
curto
vê-los
Я
знаю,
что
они
братья,
когда
мне
нравится
их
видеть
Vir
e
vencer
sem
dor
nos
cotovelos
Приходить
и
побеждать
без
боли
в
локтях
Os
meus
hits
tão
na
rádio
Мои
хиты
на
радио
Os
brothers
tão
no
pátio
e
as
minhas
letras
tão
no
corpo
deles
Братья
во
дворе,
а
мои
тексты
на
их
телах
O
que
é
que
tem
se
eu
tiver
no
spot
Что
с
того,
если
я
на
месте
Ouve
a
dama
a
escrever
com
Jimmy
e
com
Jizza
Слушай,
дама
пишет
с
Джимми
и
Джиззой
O
que
é
que
tem
se
eu
tiver
no
Coliseu
com
rap
num
palco
onde
pouca
gente
pisa
Что
с
того,
если
я
в
Колизее
с
рэпом
на
сцене,
где
мало
кто
ступает
O
que
é
que
tem
se
eu
nunca
mudei
com
ninguém
independentemente
de
onde
andei,
yeah
Что
с
того,
если
я
никогда
не
менялся
ни
с
кем,
независимо
от
того,
где
я
был,
да
O
que
é
que
tem
se
eu
tiver
a
mudar
vidas
e
ainda
mais
a
ganhar
guita
pa'
ter
férias
com
a
babe
Что
с
того,
если
я
меняю
жизни
и
еще
больше
зарабатываю
бабла,
чтобы
отдохнуть
с
малышкой
E
o
que
é
que
tem
se
eu
vou
pa'
show
tchillar
no
bim
И
что
с
того,
если
я
еду
на
шоу
расслабиться
в
тачке
E
se
eu
tou
a
viver
a
vida
e
fazer
guita
po'
meu
nigga
И
если
я
живу
жизнью
и
делаю
деньги
для
моего
ниггера
E
o
que
é
que
tem
se
eu
for
o
boss
do
meu
business
e
se
eu
posso
ser
assim
И
что
с
того,
если
я
босс
своего
бизнеса,
и
если
я
могу
быть
таким
Valores
não
mudam
por
ninguém,
o
que
é
que
tem?
Ценности
не
меняются
ни
для
кого,
что
с
того?
Se
eu
tiver
no
27,
então
tá
tudo
bem
Если
я
в
27,
то
все
хорошо
Se
eu
tiver
na
tv,
também
tá
tudo
bem
Если
я
на
ТВ,
тоже
все
хорошо
E
olha
só
onde
é
que
eu
já
cheguei
И
посмотри,
куда
я
уже
добрался
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem,
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того,
что
с
того
E
o
que
é
que
tem
И
что
с
того
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того
Tive
uns
quantos
contras
e
uns
contratempos,
mas
olha
onde
é
que
eu
cheguei
У
меня
было
несколько
минусов
и
неудач,
но
посмотри,
куда
я
добрался
Às
vezes
paro
e
penso,
oro
e
agradeço,
graças
a
Deus
eu
tou
bem
Иногда
я
останавливаюсь
и
думаю,
молюсь
и
благодарю,
слава
Богу,
я
в
порядке
Durmo
pouco
tempo,
porque
o
tempo
é
pouco
e
nem
te
passa
o
que
eu
já
gastei
Я
мало
сплю,
потому
что
времени
мало,
и
ты
даже
не
представляешь,
сколько
я
уже
потратил
Um
brinde
para
os
que
partiram,
glória
e
saúde
pa'
quem
lá
vem
Тост
за
тех,
кто
ушел,
слава
и
здоровье
тем,
кто
придет
Mas
tudo
com
o
Dengaz,
eu
tou
bem,
fora
do
27
também
Но
все
с
Dengaz,
я
в
порядке,
и
вне
27
тоже
Dentro
do
bairro,
dentro
do
palco,
dia
de
amanhã,
eu
não
sei
Внутри
района,
внутри
сцены,
завтрашний
день,
я
не
знаю
Que
é
que
tem,
se
eu
tou
com
ou
sem,
antes
louco
do
que
refém
Что
с
того,
если
я
с
или
без,
лучше
сумасшедший,
чем
заложник
Transformando
um
Euro
em
cem,
sem
pedir
o
troco
a
ninguém
Превращаю
один
евро
в
сто,
не
прося
ни
у
кого
сдачи
Se
alguém
disser
que
eu
não
mereço,
brotha',
deixa-os
falar
Если
кто-то
скажет,
что
я
не
заслуживаю,
бро,
пусть
говорят
A
minha
alma
não
tem
preço
e
tu
não
podes
pagar
У
моей
души
нет
цены,
и
ты
не
можешь
заплатить
Passei
por
muito
e
não
me
esqueço
a
quem
eu
devo
lembrar
Я
прошел
через
многое
и
не
забываю,
кому
я
должен
напомнить
Humildade
e
a
família
em
primeiro
lugar
Смирение
и
семья
на
первом
месте
Diz-me
o
que
é
que
tem,
se
eu
não
me
arrepender
do
que
eu
fiz
Скажи
мне,
что
с
того,
если
я
не
пожалею
о
том,
что
сделал
Se
eu
viver
pelo
o
que
eu
amo,
então
eu
morro
feliz
Если
я
живу
тем,
что
люблю,
то
я
умру
счастливым
Orgulho
da
minha
filha
e
ela
sabe
que
sim
Горжусь
своей
дочерью,
и
она
это
знает
Agora
diz-me
o
que
é
que
tem,
se
ainda
duvidas
de
mim,
yeah
Теперь
скажи
мне,
что
с
того,
если
ты
все
еще
сомневаешься
во
мне,
да
Se
eu
tiver
no
27,
então
tá
tudo
bem
Если
я
в
27,
то
все
хорошо
Se
eu
tiver
na
tv,
também
tá
tudo
bem
Если
я
на
ТВ,
тоже
все
хорошо
E
olha
só
onde
é
que
eu
já
cheguei
И
посмотри,
куда
я
уже
добрался
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem,
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того,
что
с
того
E
o
que
é
que
tem
И
что
с
того
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem,
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того,
что
с
того
E
o
que
é
que
tem
И
что
с
того
Enquanto
eu
for
o
mesmo
diz-me
o
que
é
que
tem
Пока
я
тот
же,
скажи
мне,
что
с
того
27,
só
chego
27,
только
прибываю
O
que
é
que
tem
Что
с
того
E
é
o
Dengaz!
Это
Dengaz!
Let's
get
it!
Давай
сделаем
это!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Twins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.