Paroles et traduction Dengaz - De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged
From Where I Come / Ahya Family - Unplugged
De
onde
eu
vim
relações
valem
mais
que
contas
Where
I
come
from
connections
are
worth
more
than
cash
Conta
mais
aquilo
que
eu
sinto
do
que
o
que
tu
me
contas
What
I
feel
counts
more
than
what
you
tell
me
De
onde
eu
vim
acreditamos
no
karma
Where
I
come
from
we
believe
in
Karma
São
três
dedos
contra
ti
de
cada
vez
que
tu
apontas
It's
three
fingers
against
you
for
every
time
you
point
De
onde
eu
vim
quem
tem
muito
tem
buliu
bué
Where
I
come
from
who
has
much
has
whined
a
lot
Santas
no
carro
desta
gente,
não
é
bimbice,
é
fé
Saints
in
the
cars
of
these
people,
it's
not
flashiness,
it's
faith
De
onde
eu
vim,
leões
em
casa
não
era
mentir
bué
Where
I
come
from,
lions
at
home
wasn't
telling
a
lot
of
lies
Heroína
só
a
minha
mãe
que
ficou
de
pé
Heroin
only
my
mother
who
stayed
on
her
feet
O
povo
baza
pra
fora
e
não
volta
People
head
out
and
don't
come
back
Juventude
é
mal
paga,
alienada
e
não
vota
Youth
is
poorly
paid,
alienated
and
don't
vote
Cor
da
pele
é
cor
da
pele,
é
normal,
não
importa
Skin
color
is
skin
color,
it's
normal,
it
doesn't
matter
Na
amizade
nem
era
papel,
lá
fora
um
pé
na
porta
In
friendship
there
wasn't
paper,
outside
a
foot
in
the
door
De
onde
eu
vim
num
casal
ninguém
mete
a
colher
Where
I
come
from
in
a
couple
nobody
interferes
Até
ao
dia
que
o
homem
mete
a
mão
na
mulher
Until
the
day
the
man
hits
the
woman
Tu
és
quem
as
ampara,
não
podem
temer
You're
the
one
who
protects
them,
they
can't
be
afraid
Se
não
de
onde
eu
vim,
deixas
de
ser
homem
Because
where
I
come
from
you
stop
being
a
man
És
um
merdas
qualquer
You're
just
shit
Sei
pra
onde
vou
e
sei
d'onde
venho
I
know
where
I'm
going
and
I
know
where
I
come
from
É
nas
raízes
o
orgulho
que
eu
tenho
It's
in
the
roots
the
pride
I
have
E
nem
que
essa
merda
irrite
o
mundo
inteiro
And
even
if
this
shit
pisses
off
the
whole
world
D'onde
eu
vim
ser
real
é
ser
verdadeiro
Where
I
come
from
being
real
is
being
true
Isto
é
o
meu
people
This
is
my
people
Isto
é
o
meu
gang
This
is
my
gang
Isto
é
o
meu
team,
bro
This
is
my
team,
bro
Isto
é
a
minha
fam'
This
is
my
fam'
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
It's
affection
and
power
like
I've
never
seen
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Heart
and
stage
full
of
the
family
I
chose
Isto
é
Ahya
Family,
bro
This
is
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
And
I
know
they
don't
understand
how
I
got
here
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
family
It's
because
I
do
this
for
the
fam',
fam',
fam',
family
Quando
eu
não
tiver
no
teu
rádio
When
I'm
not
on
your
radio
anymore
Quando
o
meu
bus
já
não
for
diário
When
my
bus
is
no
longer
daily
Quando
tiver
na
moda,
eles
me
odiarem
When
it's
in
vogue,
they
hate
me
Ainda
vou
continuar
no
teu
pódio
I'll
still
be
on
your
podium
Quando
eu
for
o
homem
do
ano
When
I'm
the
man
of
the
year
Quando
o
que
eu
fizer
for
engano
When
what
I
do
is
a
mistake
Continuas
lá
no
meu
canto
You're
still
there
in
my
corner
Entender
que
eu
também
sou
humano
Understanding
that
I'm
also
human
E
quando
o
meu
som
não
bater
és
capaz
de
me
dar
a
confiança
And
when
my
sound
doesn't
hit
you
might
be
able
to
give
me
confidence
O
nosso
lenço
nessas
calças,
bro,
é
nossa
aliança
Our
handkerchief
in
those
pants,
bro,
is
our
alliance
A
primeira
fila
do
meu
show
é
show
The
front
row
of
my
show
is
a
show
Bom
batom
e
big
bros,
só
love
recebo
e
dou
Good
lipstick
and
big
bros,
I
only
love
receive
and
give
Isto
é
o
meu
people
This
is
my
people
Isto
é
o
meu
gang
This
is
my
gang
Isto
é
o
meu
team,
bro
This
is
my
team,
bro
Isto
é
a
minha
fam'
This
is
my
fam'
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
It's
affection
and
power
like
I've
never
seen
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Heart
and
stage
full
of
the
family
I
chose
Isto
é
Ahya
Family,
bro
This
is
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
And
I
know
they
don't
understand
how
I
got
here
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
family
It's
because
I
do
this
for
the
fam',
fam',
fam',
family
Temos
família
em
Cascais
em
casa
das
tias
We
have
family
in
Cascais
at
our
aunts
Temos
família
a
comer
anos
em
caxias
We
have
family
eating
years
in
caxias
Acreditámos
mesmo
quando
tu
não
querias
We
believed
even
when
you
didn't
want
to
Agora
isto
é
comida
no
prato
das
nossas
crias
Now
this
is
food
on
our
children's
plate
É
reunir
amor
e
notas,
bro
It's
about
bringing
together
love
and
money,
bro
Única
família
que
muita
gente
tem,
tu
nem
notas,
bro
The
only
family
that
many
people
have,
you
don't
even
notice,
bro
Nós
fazemos
isto
bem,
eu
sei
que
eles
tomam
notas,
bro
We
do
this
well,
I
know
they
take
notes,
bro
Então
eu
sei
que
tou
no
sítio
certo,
bro
So
I
know
I'm
in
the
right
place,
bro
Isto
é
o
meu
people
This
is
my
people
Isto
é
o
meu
gang
This
is
my
gang
Isto
é
o
meu
team,
bro
This
is
my
team,
bro
Isto
é
a
minha
fam'
This
is
my
fam'
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
It's
affection
and
power
like
I've
never
seen
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Heart
and
stage
full
of
the
family
I
chose
Isto
é
Ahya
Family,
bro
This
is
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
bro
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
And
I
know
they
don't
understand
how
I
got
here
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
my
family
It's
because
I
do
this
for
the
fam',
fam',
fam',
my
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Twins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.