Dengaz - De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dengaz - De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged




De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged
From Where I Come / Ahya Family - Unplugged
De onde eu vim relações valem mais que contas
Where I come from connections are worth more than cash
Conta mais aquilo que eu sinto do que o que tu me contas
What I feel counts more than what you tell me
De onde eu vim acreditamos no karma
Where I come from we believe in Karma
São três dedos contra ti de cada vez que tu apontas
It's three fingers against you for every time you point
De onde eu vim quem tem muito tem buliu bué
Where I come from who has much has whined a lot
Santas no carro desta gente, não é bimbice, é
Saints in the cars of these people, it's not flashiness, it's faith
De onde eu vim, leões em casa não era mentir bué
Where I come from, lions at home wasn't telling a lot of lies
Heroína a minha mãe que ficou de
Heroin only my mother who stayed on her feet
O povo baza pra fora e não volta
People head out and don't come back
Juventude é mal paga, alienada e não vota
Youth is poorly paid, alienated and don't vote
Cor da pele é cor da pele, é normal, não importa
Skin color is skin color, it's normal, it doesn't matter
Na amizade nem era papel, fora um na porta
In friendship there wasn't paper, outside a foot in the door
De onde eu vim num casal ninguém mete a colher
Where I come from in a couple nobody interferes
Até ao dia que o homem mete a mão na mulher
Until the day the man hits the woman
Tu és quem as ampara, não podem temer
You're the one who protects them, they can't be afraid
Se não de onde eu vim, deixas de ser homem
Because where I come from you stop being a man
És um merdas qualquer
You're just shit
Sei pra onde vou e sei d'onde venho
I know where I'm going and I know where I come from
É nas raízes o orgulho que eu tenho
It's in the roots the pride I have
E nem que essa merda irrite o mundo inteiro
And even if this shit pisses off the whole world
D'onde eu vim ser real é ser verdadeiro
Where I come from being real is being true
Isto é o meu people
This is my people
Isto é o meu gang
This is my gang
Isto é o meu team, bro
This is my team, bro
Isto é a minha fam'
This is my fam'
É carinho e power como eu nunca vi
It's affection and power like I've never seen
Coração e palco cheio da família que eu escolhi
Heart and stage full of the family I chose
Isto é Ahya Family, bro
This is Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
E sei que eles não entendem como é que eu tou aqui
And I know they don't understand how I got here
É que eu faço isto pela fam', fam', fam', family
It's because I do this for the fam', fam', fam', family
Quando eu não tiver no teu rádio
When I'm not on your radio anymore
Quando o meu bus não for diário
When my bus is no longer daily
Quando tiver na moda, eles me odiarem
When it's in vogue, they hate me
Ainda vou continuar no teu pódio
I'll still be on your podium
Quando eu for o homem do ano
When I'm the man of the year
Quando o que eu fizer for engano
When what I do is a mistake
Continuas no meu canto
You're still there in my corner
Entender que eu também sou humano
Understanding that I'm also human
E quando o meu som não bater és capaz de me dar a confiança
And when my sound doesn't hit you might be able to give me confidence
O nosso lenço nessas calças, bro, é nossa aliança
Our handkerchief in those pants, bro, is our alliance
A primeira fila do meu show é show
The front row of my show is a show
Bom batom e big bros, love recebo e dou
Good lipstick and big bros, I only love receive and give
Let's go
Let's go
Isto é o meu people
This is my people
Isto é o meu gang
This is my gang
Isto é o meu team, bro
This is my team, bro
Isto é a minha fam'
This is my fam'
É carinho e power como eu nunca vi
It's affection and power like I've never seen
Coração e palco cheio da família que eu escolhi
Heart and stage full of the family I chose
Isto é Ahya Family, bro
This is Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
E sei que eles não entendem como é que eu tou aqui
And I know they don't understand how I got here
É que eu faço isto pela fam', fam', fam', family
It's because I do this for the fam', fam', fam', family
Temos família em Cascais em casa das tias
We have family in Cascais at our aunts
Temos família a comer anos em caxias
We have family eating years in caxias
Acreditámos mesmo quando tu não querias
We believed even when you didn't want to
Agora isto é comida no prato das nossas crias
Now this is food on our children's plate
É reunir amor e notas, bro
It's about bringing together love and money, bro
Única família que muita gente tem, tu nem notas, bro
The only family that many people have, you don't even notice, bro
Nós fazemos isto bem, eu sei que eles tomam notas, bro
We do this well, I know they take notes, bro
Então eu sei que tou no sítio certo, bro
So I know I'm in the right place, bro
Isto é o meu people
This is my people
Isto é o meu gang
This is my gang
Isto é o meu team, bro
This is my team, bro
Isto é a minha fam'
This is my fam'
É carinho e power como eu nunca vi
It's affection and power like I've never seen
Coração e palco cheio da família que eu escolhi
Heart and stage full of the family I chose
Isto é Ahya Family, bro
This is Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
Ahya Family, bro
E sei que eles não entendem como é que eu tou aqui
And I know they don't understand how I got here
É que eu faço isto pela fam', fam', fam', my family
It's because I do this for the fam', fam', fam', my family





Writer(s): Twins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.