Paroles et traduction Dengaz - De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged
De Onde Eu Vim / Ahya Family - Unplugged
Откуда я родом / Ahya Family - Unplugged
De
onde
eu
vim
relações
valem
mais
que
contas
Откуда
я
родом,
отношения
значат
больше,
чем
деньги,
Conta
mais
aquilo
que
eu
sinto
do
que
o
que
tu
me
contas
Важнее
то,
что
я
чувствую,
чем
то,
что
ты
мне
рассказываешь.
De
onde
eu
vim
acreditamos
no
karma
Откуда
я
родом,
мы
верим
в
карму,
São
três
dedos
contra
ti
de
cada
vez
que
tu
apontas
Три
пальца
указывают
на
тебя
каждый
раз,
когда
ты
показываешь
на
кого-то.
De
onde
eu
vim
quem
tem
muito
tem
buliu
bué
Откуда
я
родом,
у
кого
много,
тот
много
суетится,
Santas
no
carro
desta
gente,
não
é
bimbice,
é
fé
Святые
в
машинах
этих
людей,
это
не
показуха,
это
вера.
De
onde
eu
vim,
leões
em
casa
não
era
mentir
bué
Откуда
я
родом,
львы
дома
– это
не
вранье,
Heroína
só
a
minha
mãe
que
ficou
de
pé
Героиня
только
моя
мать,
которая
осталась
на
ногах.
O
povo
baza
pra
fora
e
não
volta
Народ
уезжает
и
не
возвращается,
Juventude
é
mal
paga,
alienada
e
não
vota
Молодежь
мало
получает,
отчуждена
и
не
голосует.
Cor
da
pele
é
cor
da
pele,
é
normal,
não
importa
Цвет
кожи
– это
цвет
кожи,
это
нормально,
неважно,
Na
amizade
nem
era
papel,
lá
fora
um
pé
na
porta
В
дружбе
не
было
бумаг,
за
границей
– ногой
в
дверь.
De
onde
eu
vim
num
casal
ninguém
mete
a
colher
Откуда
я
родом,
в
пару
никто
не
лезет,
Até
ao
dia
que
o
homem
mete
a
mão
na
mulher
До
того
дня,
пока
мужчина
не
поднимет
руку
на
женщину.
Tu
és
quem
as
ampara,
não
podem
temer
Ты
тот,
кто
их
защищает,
они
не
должны
бояться,
Se
não
de
onde
eu
vim,
deixas
de
ser
homem
Иначе
откуда
я
родом,
ты
перестаешь
быть
мужчиной,
És
um
merdas
qualquer
Ты
просто
дерьмо.
Sei
pra
onde
vou
e
sei
d'onde
venho
Я
знаю,
куда
я
иду,
и
знаю,
откуда
я
пришел,
É
nas
raízes
o
orgulho
que
eu
tenho
В
корнях
– гордость,
которую
я
несу.
E
nem
que
essa
merda
irrite
o
mundo
inteiro
И
даже
если
это
раздражает
весь
мир,
D'onde
eu
vim
ser
real
é
ser
verdadeiro
Откуда
я
родом,
быть
настоящим
– значит
быть
правдивым.
Isto
é
o
meu
people
Это
мои
люди,
Isto
é
o
meu
gang
Это
моя
банда,
Isto
é
o
meu
team,
bro
Это
моя
команда,
бро,
Isto
é
a
minha
fam'
Это
моя
семья.
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
Это
ласка
и
сила,
каких
я
никогда
не
видел,
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Сердце
и
сцена
полны
семьи,
которую
я
выбрал.
Isto
é
Ahya
Family,
bro
Это
Ahya
Family,
бро,
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
бро,
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
И
я
знаю,
что
они
не
понимают,
как
я
здесь
оказался,
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
family
Ведь
я
делаю
это
для
семьи,
семьи,
семьи,
семьи.
Quando
eu
não
tiver
no
teu
rádio
Когда
меня
не
будет
на
твоем
радио,
Quando
o
meu
bus
já
não
for
diário
Когда
мой
автобус
перестанет
ходить
каждый
день,
Quando
tiver
na
moda,
eles
me
odiarem
Когда
я
буду
в
моде,
и
они
меня
возненавидят,
Ainda
vou
continuar
no
teu
pódio
Я
все
равно
останусь
на
твоем
пьедестале.
Quando
eu
for
o
homem
do
ano
Когда
я
стану
человеком
года,
Quando
o
que
eu
fizer
for
engano
Когда
то,
что
я
делаю,
будет
ошибкой,
Continuas
lá
no
meu
canto
Ты
продолжишь
быть
в
моем
уголке,
Entender
que
eu
também
sou
humano
Понимая,
что
я
тоже
человек.
E
quando
o
meu
som
não
bater
és
capaz
de
me
dar
a
confiança
И
когда
моя
музыка
не
будет
хитом,
ты
сможешь
дать
мне
уверенность,
O
nosso
lenço
nessas
calças,
bro,
é
nossa
aliança
Наш
платок
на
этих
штанах,
бро,
– наш
союз.
A
primeira
fila
do
meu
show
é
show
Первый
ряд
на
моем
шоу
– это
шоу,
Bom
batom
e
big
bros,
só
love
recebo
e
dou
Хорошая
помада
и
большие
братья,
только
любовь
получаю
и
отдаю.
Isto
é
o
meu
people
Это
мои
люди,
Isto
é
o
meu
gang
Это
моя
банда,
Isto
é
o
meu
team,
bro
Это
моя
команда,
бро,
Isto
é
a
minha
fam'
Это
моя
семья.
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
Это
ласка
и
сила,
каких
я
никогда
не
видел,
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Сердце
и
сцена
полны
семьи,
которую
я
выбрал.
Isto
é
Ahya
Family,
bro
Это
Ahya
Family,
бро,
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
бро,
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
И
я
знаю,
что
они
не
понимают,
как
я
здесь
оказался,
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
family
Ведь
я
делаю
это
для
семьи,
семьи,
семьи,
семьи.
Temos
família
em
Cascais
em
casa
das
tias
У
нас
есть
семья
в
Кашкайше,
в
доме
теть,
Temos
família
a
comer
anos
em
caxias
У
нас
есть
семья,
которая
ест
годами
в
тюрьме,
Acreditámos
mesmo
quando
tu
não
querias
Мы
верили,
даже
когда
ты
не
хотела,
Agora
isto
é
comida
no
prato
das
nossas
crias
Теперь
это
еда
на
тарелках
наших
детей.
É
reunir
amor
e
notas,
bro
Это
собрать
любовь
и
банкноты,
бро,
Única
família
que
muita
gente
tem,
tu
nem
notas,
bro
Единственная
семья,
которая
есть
у
многих,
ты
даже
не
замечаешь,
бро.
Nós
fazemos
isto
bem,
eu
sei
que
eles
tomam
notas,
bro
Мы
делаем
это
хорошо,
я
знаю,
что
они
делают
заметки,
бро,
Então
eu
sei
que
tou
no
sítio
certo,
bro
Значит,
я
знаю,
что
я
в
нужном
месте,
бро.
Isto
é
o
meu
people
Это
мои
люди,
Isto
é
o
meu
gang
Это
моя
банда,
Isto
é
o
meu
team,
bro
Это
моя
команда,
бро,
Isto
é
a
minha
fam'
Это
моя
семья.
É
carinho
e
power
como
eu
nunca
vi
Это
ласка
и
сила,
каких
я
никогда
не
видел,
Coração
e
palco
cheio
da
família
que
eu
escolhi
Сердце
и
сцена
полны
семьи,
которую
я
выбрал.
Isto
é
Ahya
Family,
bro
Это
Ahya
Family,
бро,
Ahya
Family,
bro
Ahya
Family,
бро,
E
sei
que
eles
não
entendem
como
é
que
eu
tou
aqui
И
я
знаю,
что
они
не
понимают,
как
я
здесь
оказался,
É
que
eu
faço
isto
pela
fam',
fam',
fam',
my
family
Ведь
я
делаю
это
для
семьи,
семьи,
семьи,
моей
семьи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Twins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.