Paroles et traduction Dengaz - Eu Avisei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só
não
quero
acabar
a
ouvir
vozes
a
dizer
I
just
don't
want
to
end
up
hearing
voices
saying
Eu
avisei,
eu
avisei
I
warned
you,
I
warned
you
Imagina
que
eram
duas
no
meu
backstage
Imagine
there
were
two
of
them
in
my
backstage
Em
Aveiro,
com
atitude,
mas
a
destoar
no
meio
In
Aveiro,
with
attitude,
but
out
of
place
Tanta
gente
que
viu
o
show
e
quis
tirar
uma
foto
So
many
people
saw
the
show
and
wanted
to
take
a
picture
E
elas
'tavam
muito
dadas,
quase
meio
sem
respeito
And
they
were
very
touchy,
almost
disrespectful
Segui
p'ro
camarim
man,
lá
'tavam
elas
I
went
to
the
dressing
room,
man,
there
they
were
Com
o
meu
brother
a
dizer
que
queriam
ir
p'ro
hotel,
mas
With
my
brother
saying
they
wanted
to
go
to
the
hotel,
but
Eu
disse
não,
essa
é
a
minha
hora
sagrada
no
anonimato
I
said
no,
this
is
my
sacred
hour
of
anonymity
P'ra
mim,
porque
os
meus
brothers
não
querem
saber
e
matam
For
me,
because
my
brothers
don't
care
and
they'd
go
for
it
Mas
vi
a
linha
que
separa
o
que
quero
do
que
eu
penso
mais
frágil
But
I
saw
the
line
that
separates
what
I
want
from
what
I
think,
more
fragile
Será
que
isso
faz
de
mim
um
gajo
básico?
Does
that
make
me
a
basic
guy?
Mas
era
aquele
fetiche
clássico
But
it
was
that
classic
fetish
Uma
loira
e
uma
morena
e
um
filme
fácil,
fuck
it
A
blonde
and
a
brunette
and
an
easy
movie,
fuck
it
No
dia
seguinte
'tou
a
bazar
p'ro
aeroporto
The
next
day
I'm
heading
to
the
airport
Vejo
outra
vez
o
meu
telefone
I
see
my
phone
again
E
quem
diria
que
aquelas
gatas
com
ar
dócil
And
who
would
have
thought
that
those
sweet-looking
girls
Se
filmavam
a
beijarem-se
p'ra
me
dizer
que
eu
era
o
próximo
Were
filming
themselves
kissing
to
tell
me
I
was
next
Oh
shit,
oh
shit
Oh
shit,
oh
shit
E
não
desistem,
okay
And
they
don't
give
up,
okay
Yeah
vão
'tar
no
show
man,
oh
shit
Yeah
they'll
be
at
the
show
man,
oh
shit
E
elas
às
7 'tão
no
plane
bro,
oh
shit
And
they're
on
the
plane
at
7 bro,
oh
shit
Só
sei
que
acordei
na
Madeira
All
I
know
is
I
woke
up
in
Madeira
Acompanhado
com
vista
p'ro
oceano,
oh
shit
Accompanied
with
a
view
of
the
ocean,
oh
shit
Mas
ali
'tava
eu
depois
de
ter
pensado
But
there
I
was
after
thinking
Que
o
que
eu
queria
era
gozar
a
vida
toda
That
what
I
wanted
was
to
enjoy
life
to
the
fullest
E
vi
que
fodi
a
vida
toda
um
minuto
depois
de
ter
gozado,
fuck
And
I
saw
that
I
fucked
up
my
whole
life
a
minute
after
I
came,
fuck
Só
quero
'tar
sozinho,
mas
sem
ti
não
I
just
want
to
be
alone,
but
not
without
you
Às
vezes
eu
queria
'tar
longe,
mas
sem
ti
não
Sometimes
I
wish
I
was
far
away,
but
not
without
you
Eu
até
podia
ter
tudo,
mas
sem
ti
não
I
could
even
have
everything,
but
not
without
you
Porque
eu
sei
que
há
muita
coisa
que
mudou
Because
I
know
a
lot
has
changed
Mas
nós
não,
you
know
But
we
haven't,
you
know
Eu
não,
eu
não
I
haven't,
I
haven't
Só
não
quero
acabar
a
ouvir
vozes
a
dizer,
eu
avisei,
eu
avisei
I
just
don't
want
to
end
up
hearing
voices
saying,
I
warned
you,
I
warned
you
E
imagina
que
era
ela
a
'tar
na
mesma
merda
And
imagine
she
was
in
the
same
shit
E
como
eu
disse
ao
Twins,
temos
que
saber
amá-las
And
as
I
told
Twins,
we
have
to
know
how
to
love
them
Pensar
no
que
isto
era
e
relembrá-las
Think
about
what
this
was
and
remind
them
Senão
vai
aparecer
alguém
do
nada
Otherwise
someone
will
appear
out
of
nowhere
Que
vai
fazer
o
que
não
fizeste
e
vai
levá-la
Who
will
do
what
you
didn't
and
take
her
away
Dito
e
feito
brother
Said
and
done
brother
E
ela
que
era
gata
até
despenteada
And
she
who
was
beautiful
even
with
messy
hair
Ela
que
parecia
um
quadro
até
sem
'tar
pintada
She
who
looked
like
a
painting
even
without
being
painted
Agora
anda
mais
calada,
mas
toda
arranjada
Now
she's
more
silent,
but
all
dressed
up
Nunca
mais
viu
a
Lua,
lá
no
jardim
de
casa
She
never
saw
the
Moon
again,
there
in
the
garden
at
home
Ela
é
pés
na
Terra,
mas
anda
aluada
She's
down
to
earth,
but
she
walks
around
dazed
E
eu
não
vejo
nada,
mas
também
não
sou
parvo
And
I
don't
see
anything,
but
I'm
not
stupid
either
É
que
o
'móvel
toca
sempre
virado
ao
contrário
It's
just
that
the
phone
always
rings
face
down
E
a
corda
parte
sempre
só
do
lado
fraco
And
the
rope
always
breaks
only
on
the
weak
side
Então
agora
ela
é
uma
puta,
mas
eu
sou
um
otário
So
now
she's
a
whore,
but
I'm
a
sucker
Mas
por
outro
lado,
ela
tentou
avisar-me,
isto
era
previsível
But
on
the
other
hand,
she
tried
to
warn
me,
this
was
predictable
Eu
não
a
vi
e
tornei-me
invisível
I
didn't
see
her
and
I
became
invisible
Então
talvez
isto
seja
só
o
reflexo
So
maybe
this
is
just
a
reflection
De
nós
há
bué
não
'tarmos
perto
Of
us
not
being
close
for
a
long
time
E
essa
cumplicidade
que
agora
tu
tens
com
outro
And
that
complicity
that
you
now
have
with
another
Magoa
muito
mais
que
o
sexo
Hurts
a
lot
more
than
sex
Isto
é
só
um
reflexo,
bora
fazer
o
certo
(isto
é
só
um
reflexo)
This
is
just
a
reflection,
let's
do
the
right
thing
(this
is
just
a
reflection)
Só
quero
'tar
sozinho,
mas
sem
ti
não
I
just
want
to
be
alone,
but
not
without
you
Às
vezes
eu
queria
'tar
longe,
mas
sem
ti
não
Sometimes
I
wish
I
was
far
away,
but
not
without
you
Eu
até
podia
ter
tudo,
mas
sem
ti
não
I
could
even
have
everything,
but
not
without
you
Porque
eu
sei
que
há
muita
coisa
que
mudou
Because
I
know
a
lot
has
changed
Mas
nós
não,
you
know
But
we
haven't,
you
know
Eu
não,
eu
não
I
haven't,
I
haven't
Só
não
quero
acabar
a
ouvir
vozes
a
dizer
eu
avisei
(eu
avisei)
I
just
don't
want
to
end
up
hearing
voices
saying
I
warned
you
(I
warned
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dengaz, Twins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.