Dengaz - Tudo OK - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dengaz - Tudo OK




Tudo OK
Everything's OK
Eu 'tou-te a ver.
I see you.
Dois minutos do fim a perder a cabeça.
Two minutes from the end, losing your mind.
O crime não compensa, mesmo contra ti,
Crime doesn't pay, even against you,
Então pensa no que ainda vais ser.
So think about what you're still going to be.
Tu não queres ser quem tu és.
You don't want to be who you are.
Tu não vives, ficas de pé.
You don't live, you just stand.
E não te vês igual a elas.
And you don't see yourself like them.
E o mundo é frio então tu congelas.
And the world is cold, so you freeze.
Nem tudo o que temos faz parte de tudo o que vemos.
Not everything we have is part of everything we see.
E olha que esses skils a menos, que vês nelas,
And look, those skills that you see in them,
Podem ser skils a menos.
Might be skills too little.
Não 'tá nada igual, tudo mudou.
Nothing is the same, everything has changed.
E ficas-te a lembrar de quando ela dançou.
And you remember when she danced.
E ficas-te a lembrar de quando ela cantou.
And you remember when she sang.
E porque ligaste e que não saltou.
And just because you called and she didn't jump.
Então eu 'tou a ver que não 'tás bem,
So I see you're not okay,
Então eu vou tentar mostrar-te que o show nunca pára.
So I'm gonna try to show you that the show never stops.
Mesmo quando eles não querem que eu rime
Even when they don't want me to rhyme
Sobre aquilo que eu rimei.
About what I've already rhymed about.
Fuck it, porque eu sei que o mundo não te brilhar.
Fuck it, because I know the world doesn't see you shine.
Mas tu vais brilhar, mesmo que ele não queira.
But you're going to shine, even if it doesn't want you to.
Vais ter que acreditar.
You're going to have to believe.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Tudo OK.
Everything's OK.
Queres ver que o sonho bateu.
You think the dream hit.
Para o garantido é que o sonho é teu.
For now, the guaranteed thing is that the dream is yours.
Mas fazer acreditar até o mais ateu.
But to make even the most atheist believe.
E vais dizer "Todos duvidaram e até eu".
And you're going to say, "Everyone doubted, even me."
Senti verdade no teu abraço
I felt truth in your hug
E um abanão nos meus nervos de aço.
And a shake in my steel nerves.
E que a dor que tens dentro do teu peito
And that the pain you have inside your chest
é maior que os cortes que tens no braço.
Is bigger than the cuts you have on your arm.
Chega de fingir que 'tás bem.
Stop pretending you're okay.
Sei que vais ser uma lenda pra alguém.
I know you're gonna be a legend to someone.
Deixa o impossível ficar pra quem não tem fé.
Leave the impossible only to those who have no faith.
Quando chegares encontras quem tenha.
When you get there, you only find those who do.
te disse, então baby never give up.
I told you, so baby never give up.
Rebenta com esta merda toda, bro up.
Blow this whole shit up, bro up.
Quem 'tiver contigo pra te atrasar, break up.
Whoever is with you to slow you down, break up.
E vai dar certo, now get up.
And it's gonna work, now get up.
Então eu 'tou a ver que não 'tás bem,
So I see you're not okay,
Então eu vou tentar mostrar-te que o show nunca pára.
So I'm gonna try to show you that the show never stops.
Mesmo quando eles não querem que eu rime
Even when they don't want me to rhyme
Sobre aquilo que eu rimei.
About what I've already rhymed about.
Fuck it, porque eu sei que o mundo não te brilhar.
Fuck it, because I know the world doesn't see you shine.
Mas tu vais brilhar, mesmo que ele não queira.
But you're going to shine, even if it doesn't want you to.
Vais ter que acreditar.
You're going to have to believe.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Tudo OK.
Everything's OK.
Agora aqui 'tou eu,
Now here I am,
A pensar quanto tentei e não deu.
Thinking about how much I tried and it didn't work.
A pensar em quem me esqueceu.
Thinking about who forgot about me.
Em quem acredita e vai atrás do que é seu.
About who believes and goes after what's theirs.
Também fiquei sem força,
I've lost my strength too,
Mas na verdade nunca pensei na forca.
But I never really thought about the noose.
Somos nós contra eles,
It's us against them,
Contra seja quem for que nos queira tirar sonho e valor.
Against anyone who wants to take our dreams and value.
Então eu 'tou a ver que não 'tou bem,
So I see that I'm not okay,
Então eu vou tentar mostrar-te que o show nunca pára.
So I'm gonna try to show you that the show never stops.
Mesmo quando eles não querem que eu rime
Even when they don't want me to rhyme
Sobre aquilo que eu rimei.
About what I've already rhymed about.
Fuck it, porque eu sei que o mundo não nos brilhar.
Fuck it, because I know the world doesn't see us shine.
Mas vamos brilhar, mesmo que ele não queira.
But we're going to shine, even if it doesn't want us to.
Vais ter que acreditar.
You're going to have to believe.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Vai ficar tudo OK.
Everything's gonna be OK.
Tudo OK.
Everything's OK.
E meu people, esta aqui é para acreditarem que vai ficar mesmo tudo OK.
And hey, my people, this is for you to believe that everything is really going to be okay.
Obrigado a todas as famílias do nosso people que não 'tá cá.
Thanks to all the families of our people who are no longer here.
Vocês são muito mais fortes do que o que era suposto.
You are much stronger than you were supposed to be.
Mas até vamos acreditar que agora 'tá tudo OK.
But until then, let's believe that now everything is okay.
'Tamos juntos.
We're together.
Ahya family whats up.
Ahya family, what's up?
Isto é ahya family for life.
This is Ahya family for life.
Ahya band.
Ahya band.
Ahya crew.
Ahya crew.
Ahya team.
Ahya team.
Vocês são o meu people.
You are my people.
É entrar e partir esta merda toda e ser feliz.
It's about going in and breaking this whole thing and being happy.
Let's go.
Let's go.
My brother twins.
My brother twins.
We made it bro.
We made it, bro.
Yes, we made it bro.
Yes, we made it, bro.
Pra mim, e atenção, pra mim 'tá clássico.
For me, and pay attention, for me it's classic.
Pró ano mais, quem sabe.
Next year there's more, who knows.
people, o album é nosso.
My people, the album is ours.
Muito obrigado a todos pela espera.
Thank you all very much for waiting.
Pelo apoio de sempre.
For your continued support.
Obrigado pela força.
Thank you for your strength.
I see you.
I see you.
I got you.
I got you.
Foi de coração.
It was from the heart.
Isto é música com alma.
This is music with soul.
Ahya music.
Ahya music.
Ahya family.
Ahya family.
For life.
For life.
AHYA.
AHYA.





Writer(s): Dengaz, K The Great, Twins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.