Denise Faye, Taye Diggs, Deidre Goodwin, Catherine Zeta-Jones, Mya Harrison, Susan Misner & Ekaterina Chtchelkanova - Cell Block Tango - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Denise Faye, Taye Diggs, Deidre Goodwin, Catherine Zeta-Jones, Mya Harrison, Susan Misner & Ekaterina Chtchelkanova - Cell Block Tango




Cell Block Tango
Танго камерного блока
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
He had it coming
Он сам напросился,
He had it coming
Он сам напросился,
He only had himself to blame
Ему оставалось винить только себя.
If you'd have been there
Окажись ты там,
If you'd have seen it
Увидь ты это,
I betcha you would have done the same!
Ручаюсь, ты бы сделала то же самое!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
You know how people
Знаешь, как это бывает,
Have these little habits
У людей есть привычки,
That get you down. Like Bernie.
Которые выводят тебя из себя. Вот как у Берни.
Bernie like to chew gum.
Берни любил жевать жвачку.
No, not chew. POP.
Нет, не жевать. ЩЁЛКАТЬ.
So I came home this one day
И вот прихожу я однажды домой,
And I am really irritated, and I'm
А я ужасно раздражена, и мне
Looking for a bit of sympathy
Хочется немного сочувствия,
And there's Bernie layin'
А этот Берни разлёгся
On the couch, drinkin' a beer
На диване, пьёт пиво
And chewin'. No, not chewin'.
И жуёт. Нет, не жуёт.
Poppin'. So, I said to him,
Щёлкает. Ну, я ему и говорю,
I said, "you pop that
Говорю: "ещё раз щёлкнешь этой
Gum one more time..."
Жвачкой..."
And he did.
И он щёлкнул.
So I took the shotgun off the wall
Тогда я сняла со стены ружьё
And I fired two warning shots...
И сделала два предупредительных выстрела...
...into his head.
...ему в голову.
He had it coming
Он сам напросился,
He had it coming
Он сам напросился,
He only had himself to blame
Ему оставалось винить только себя.
If you'd have been there
Окажись ты там,
If you'd have heard it
Услышь ты это,
I betcha you would
Ручаюсь, ты бы
Have done the same!
Сделала то же самое!
I met Ezekiel Young from
Я познакомилась с Иезекиилем Янгом из
Salt Lake city about two years ago
Солт-Лейк-Сити около двух лет назад,
And he told me he was single
И он сказал мне, что он холост,
And we hit it off right away.
И мы сразу же нашли общий язык.
So, we started living together.
Итак, мы начали жить вместе.
He'd go to work, he'd come home, I'd
Он уходил на работу, приходил домой, я
Fix him a drink, We'd have dinner.
Готовила ему выпить, мы ужинали.
And then I found out,
А потом я узнала,
"Single" he told me?
"Холост", сказал он мне?
Single, my ass. Not only
Холост, как же. Мало того, что
Was he married
Он был женат,
...oh, no, he had six wives.
...ох, нет, у него было шесть жён.
One of those Mormons, you know. So that
Один из этих мормонов, понимаешь. Так что в тот
Night, when he came home from work, I fixed him
Вечер, когда он пришёл с работы, я приготовила ему
His drink as usual.
Его напиток, как обычно.
You know, some guys just can't hold
Знаешь, некоторые парни просто не переносят
Their arsenic.
Мышьяк.
Hah! He had it coming
Ха! Он сам напросился,
He had it coming
Он сам напросился,
He took a flower
Он взял цветок
In its prime
В самом расцвете,
And then he used it
А потом он использовал его
And he abused it
И злоупотребил им.
It was a murder
Это было убийство,
But not a crime!
Но не преступление!
Pop, six, squish, uh-uh
Хлоп, шесть, хлюп, угу,
Cicero, Lipschitz
Цицеро, Липшиц.
Now, I'm standing in the kitchen
Вот, стою я на кухне,
Carvin' up the chicken for dinner,
Разделываю курицу к ужину,
Minding my own business,
Занимаюсь своими делами,
In storms my husband Wilbur,
Врывается мой муж Уилбур,
In a jealous rage.
В припадке ревности.
"You been screwin' the milkman,"
"Ты трахаешься с молочником",
He says. He was crazy
Кричит он. Он был как ненормальный.
And he kept screamin',
И всё кричал,
"You been screwin the milkman."
"Ты трахаешься с молочником".
And then he ran into my knife.
А потом он наткнулся на мой нож.
He ran into my knife ten times."
Он наткнулся на мой нож десять раз.
If you'd have been there
Окажись ты там,
If you'd have seen it
Увидь ты это,
I betcha you would have done the same!
Ручаюсь, ты бы сделала то же самое!
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
Что я здесь делаю? Говорят,
Hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
Что эта знаменитая актриса соблазнила моего мужа, а я
Lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
Отрубила ему голову. Но это неправда, я невиновна.
Vagyok. Nem tudom miért mondja
Я не знаю, почему дядя Сэм говорит,
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
Что это сделала я. Я пыталась
A rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
Объяснить всё полиции, но они меня не поняли...
Yeah, but did you do it?
Да, но ты это сделала?
UH UH, not guilty!
НЕ-НЕ, не виновна!
My sister, Veronica and
Мы с сестрой Вероникой
I had this double act
Работали в дуэте,
And my husband, Charlie,
И мой муж Чарли
Traveled around with us.
Путешествовал с нами.
Now, for the last number in
Так вот, в последнем номере
Our act, we did 20 acrobatic tricks in a row
Нашего выступления мы делали 20 акробатических трюков подряд.
One two three four, five... splits, spread eagles,
Раз, два, три, четыре, пять... шпагаты, мостики,
Back flips, flip flops,
Сальто назад, фляки,
One right after the other.
Одно за другим.
Well, this one night we were in the hotel Cicero,
И вот однажды вечером мы были в отеле Цицеро,
The three of us,
Втроём,
Boozin' and
Выпивали
Havin' a few laughs
И немного веселились.
And we run out of ice.
И у нас кончился лёд.
So I go out to get some.
Ну, я и пошла за льдом.
I come back, open the door
Возвращаюсь, открываю дверь,
And there's Veronica and
А там Вероника и
Charlie doing Number Seventeen-
Чарли выделывают Номер Семнадцать -
The spread eagle.
Мостик.
Well, I was in such a state of shock,
Ну, я была в таком шоке,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
Что у меня всё перед глазами потемнело. Ничего не помню.
It wasn't until later,
Только потом,
When I was washing the blood off my hands
Когда я смывала кровь с рук,
I even knew they were dead.
Я поняла, что они мертвы.
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming all along
Они сами напросились,
I didn't do it
Я этого не делала,
But if I'd done it
Но если бы я это сделала,
How could you tell me that I was wrong?
Как ты мог бы сказать, что я не права?
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming
Они сами напросились,
They had it coming
Они сами напросились,
They took a flower
Они взяли цветок
All along
Сами напросились,
In its prime
В самом расцвете,
I didn't do it
Я этого не делала,
And then they used it
А потом они использовали его
But if I'd done it
Но если бы я это сделала,
And they abused it
И злоупотребили им.
How could you tell me
Как ты мог бы сказать,
It was a murder
Это было убийство,
That I was wrong?
Что я не права?
But not a crime!
Но не преступление!
I loved Alvin Lipschitz
Я любила Элвина Липшица
More than I can possibly say.
Больше, чем могу сказать.
He was a real artistic guy...
Он был очень творческим человеком...
Sensitive... a painter.
Чувствительным... художником.
But
Но
He was always trying
Он всегда пытался
To find himself.
Найти себя.
He'd go out every night
Он уходил каждый вечер
Looking for himself
Искать себя.
And on the way
И по пути
He found Ruth,
Он нашёл Рут,
Gladys,
Глэдис,
Rosemary and Irving.
Розмари и Ирвинга.
I guess you can say we broke
Наверное, можно сказать, что мы расстались
Up because of artistic differences.
Из-за творческих разногласий.
He saw himself as alive
Он видел себя живым,
And I saw him dead.
А я видела его мёртвым.
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный бомжара, бомжара, бомжара, бомжара, бомжара,
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный бомжара, бомжара, бомжара, бомжара, бомжара,
They had it comin'
Они сами напросились,
They had it comin'
Они сами напросились,
They had it comin'
Они сами напросились,
They had it comin'
Они сами напросились,
They had it comin'
Они сами напросились,
They had it comin'
Они сами напросились,
All along
Сами,
All along
Сами,
'Cause if they used us
Ведь если они использовали нас
'Cause if they used us And they abused us
Ведь если они использовали нас И злоупотребляли нами
And they abused us
И злоупотребляли нами
How could you tell us
Как ты мог бы сказать нам
How could you tell us That we were wrong?
Как ты мог бы сказать нам Что мы были не правы?
That we were wrong?
Что мы были не правы?
He had it coming
Он сам напросился,
He had it coming
Он сам напросился,
He only had
Ему оставалось
Himself
Винить только
To blame.
Себя.
If you'd have been there
Окажись ты там,
If you'd have seen it
Увидь ты это,
I betcha
Ручаюсь,
You would
Ты бы
Have done
Сделала
The same!
То же самое!
You pop that gum one more time!
Ещё раз щёлкнешь этой жвачкой!
Single my ass.
Холост, как же.
Ten times!
Десять раз!
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
Почему дядя Сэм посадил меня в тюрьму.
Number seventeen-the spread eagle.
Номер Семнадцать - мостик.
Artistic differences.
Творческие разногласия.
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.