Paroles et traduction Deniz Gürzumar - Dar Dünya Bana
Dar Dünya Bana
Cramped World for Me
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Düşmanı
belleyip
yok
yere
defteri
dürdük
dün
We
memorized
our
enemy's
weaknesses
and
pointlessly
made
a
list
yesterday
Yaşadakılarımızın
üstüne
gelir
hepimize
bi
de
büyüdük
gibi
What
we
lived
through
will
come
to
all
of
us
as
if
we
also
grew
up
İstersen
çok
dik
durur
için
de
yatansa
üzgün
biri
If
you
prefer,
stand
very
defiantly
while
a
mournful
person
lies
inside
Bu
hayatın
kendine
söz
verdiğim
gibi
öylece
gitmesi
mümkün
değil
It
is
impossible
for
this
life
to
go
on
as
I
promised
to
myself
Karikatür
olduk
boyutlarımızsa
elveriyor
bu
durum
We
have
become
a
caricature,
and
that
is
enough
in
itself
Sinirimin
hat
saafasını
koca
bir
mancınık
gibi
gerdiriyor
My
anger
stretches
like
a
large
catapult
to
the
breaking
point
Alayı
sabrımızı
deniyor
o
karşıma
geçip
de
boş
boş
All
of
them
test
our
patience
while
standing
in
front
of
me,
empty-headed
Konuşan
topyekün
herkesin
ağzına
kürekle
vurasım
geliyor
Talking
nonsense
- I
feel
like
beating
everyone
in
the
mouth
with
a
shovel
Pis
pis
balgama
istikbal
yine
kara
toprak
düşük
irtifa
I
welcome
vile
phlegm
- again,
I
find
myself
at
a
low
point
Yaşamaktan
bittik
lan
her
gün
yere
kapak
olmak
çok
gereksiz
We
are
finished
with
life;
it
is
unnecessary
to
fall
down
on
the
ground
every
day
Büyüyenin
içi
bile
sanal
ortama
da
karaborsa
Even
the
inner
voices
of
those
who
are
growing
up
are
blackmailed
on
social
media
İstediğinizi
yapın
ama
benim
yolum
o
kadar
başka
ki
bana
koymaz
Do
whatever
you
want,
but
my
path
is
so
different
that
it
doesn't
bother
me
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Ah
valimize
hasta
edenden
hesabı
sormamak
mıydı
erdem
Oh,
was
it
virtuous
to
refrain
from
holding
our
governor
accountable?
Susup
bekledik
durmadan
hepimizi
toplamaktaydı
herdem
We
kept
waiting
in
silence,
and
it
always
collected
us
all
Bilinçli
olarak
bütün
güçlerimiz
edildi
sersem
All
of
our
powers
have
been
deliberately
stunned
Açmak
gerekiyor
tıkanan
yerleri
bu
yüzden
ben
de
geldim
ezelden
It
is
necessary
to
unblock
the
obstacles;
that
is
why
I
came
from
the
past
Toparlandım
korkularla
yüzleştim
I
pulled
myself
together
and
faced
my
fears
Çünkü
artık
herşey
boğazımda
düğümleşti
Because
now
my
throat
constricts
with
everything
Gerektiğin
de
artık
tutmadım
ve
küfrettim
When
necessary,
I
could
hold
back
no
longer
and
swore
Neden
böyle
oldun
diyenlere
sade
gülüp
geçtim
To
those
who
asked
why
I
had
become
like
this
I
just
smiled
and
walked
away
Düzeldim
olmadı
bıraktım
frenleri
ve
yaşıyorum
son
gazı
I
got
better
but
failed;
I
released
the
brakes
and
am
now
living
this
last
gasp
Beynim
topladı
geçmişi
hortlatıp
önüme
serdiğin
de
bitti
her
şey
My
brain
collected
the
past
and
spewed
it
forth
when
you
put
me
on
the
spot
- everything
was
over
Eski
ben
olmadım
I
am
no
longer
my
old
self
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Dar
dünya
bana
Cramped
world
to
me
İçimdeki
bu
ateşi
The
fire
inside
me
Söndürmek
kolay
mı
daha
Is
it
easy
to
put
out
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Gürzumar, Server Uraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.