Paroles et traduction Deniz Gürzumar - Dar Dünya Bana
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Düşmanı
belleyip
yok
yere
defteri
dürdük
dün
Вчера
мы
раскрыли
врага
и
облажались
Yaşadakılarımızın
üstüne
gelir
hepimize
bi
de
büyüdük
gibi
Это
выше
тех,
кому
мы
в
возрасте,
как
будто
мы
все
выросли.
İstersen
çok
dik
durur
için
de
yatansa
üzgün
biri
Если
хочешь,
он
расстроен,
если
стоит
слишком
прямо
и
ложится
спать
Bu
hayatın
kendine
söz
verdiğim
gibi
öylece
gitmesi
mümkün
değil
Эта
жизнь
не
может
просто
уйти,
как
я
и
обещал
себе
Karikatür
olduk
boyutlarımızsa
elveriyor
bu
durum
Если
мы
карикатуры,
то
это
удобно.
Sinirimin
hat
saafasını
koca
bir
mancınık
gibi
gerdiriyor
Он
заставляет
меня
нервничать,
как
большая
катапульта.
Alayı
sabrımızı
deniyor
o
karşıma
geçip
de
boş
boş
Полк
пробует
наше
терпение,
он
встает
передо
мной
без
дела
Konuşan
topyekün
herkesin
ağzına
kürekle
vurasım
geliyor
Я
могу
ударить
всех,
кто
говорит
, лопатой
в
рот.
Pis
pis
balgama
istikbal
yine
kara
toprak
düşük
irtifa
Грязная
мокрота
снова
черная
земля
на
малой
высоте
Yaşamaktan
bittik
lan
her
gün
yere
kapak
olmak
çok
gereksiz
Мы,
блядь,
перестали
жить,
не
нужно
каждый
день
покрывать
землю
Büyüyenin
içi
bile
sanal
ortama
da
karaborsa
Даже
внутри
того,
кто
вырос,
на
черном
рынке
и
в
виртуальной
среде
İstediğinizi
yapın
ama
benim
yolum
o
kadar
başka
ki
bana
koymaz
Делайте,
что
хотите,
но
мой
путь
настолько
другой,
что
он
меня
не
поставит
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Ah
valimize
hasta
edenden
hesabı
sormamak
mıydı
erdem
О,
разве
мы
не
должны
были
просить
счет
у
того,
кто
заболел
нашим
губернатором?
Susup
bekledik
durmadan
hepimizi
toplamaktaydı
herdem
Мы
молчали
и
ждали,
постоянно
собирали
нас
всех,
всегда
Bilinçli
olarak
bütün
güçlerimiz
edildi
sersem
Все
наши
силы
были
сознательно
уничтожены,
придурок.
Açmak
gerekiyor
tıkanan
yerleri
bu
yüzden
ben
de
geldim
ezelden
Нужно
открыть
забитые
места,
поэтому
я
и
приехал
с
незапамятных
времен
Toparlandım
korkularla
yüzleştim
Я
собрался,
столкнулся
со
страхами.
Çünkü
artık
herşey
boğazımda
düğümleşti
Потому
что
теперь
все
завязано
у
меня
в
горле
Gerektiğin
de
artık
tutmadım
ve
küfrettim
Я
больше
не
держал
и
ругался,
чем
должен
был.
Neden
böyle
oldun
diyenlere
sade
gülüp
geçtim
Я
просто
смеялся
над
теми,
кто
сказал,
почему
ты
такой
Düzeldim
olmadı
bıraktım
frenleri
ve
yaşıyorum
son
gazı
Я
не
поправился,
не
оставил
тормоза
и
живу
последним
газом
Beynim
topladı
geçmişi
hortlatıp
önüme
serdiğin
de
bitti
her
şey
Мои
мозги
набрались,
и
то,
что
ты
бросил
прошлое
и
поставил
передо
мной,
закончилось,
все
кончено.
Eski
ben
olmadım
Я
не
был
прежним
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Dar
dünya
bana
Узкий
мир
мне
İçimdeki
bu
ateşi
Этот
огонь
внутри
меня
Söndürmek
kolay
mı
daha
Легче
ли
потушить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Gürzumar, Server Uraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.