Deniz Sungur - Kabus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deniz Sungur - Kabus




Kabus
Кошмар
Ah
Ах
Dünyanın ortasında gece vakti
Посреди мира глубокой ночью
Sanki dikilmiş dudaklarım, sorsan nasılım diyemem ki
Мои губы словно сшиты, не могу ответить, если ты спросишь, как я
Güne gece katıp dize gelmiş
День превратился в ночь, и мы сломлены
O ah çıkmış, bize gelmiş sonumuz kaçınılmaz diye
Тот вздох вырвался и достиг нас, говоря, что наш конец неизбежен
Dünyanın ortasında gece vakti
Посреди мира глубокой ночью
Ne ol'caksa olur o an
Будь что будет, в тот момент
Tam bi' bilinmezlik
Полная неизвестность
"Hayata gelişi de güzel, ondan gidişi de", dedik
Мы говорили: "Прекрасен приход в эту жизнь, как и уход из неё"
Ama gaflet yapışırsa silemezsin
Но ты не сможешь стереть, если оступишься
Dünyanın ortasında gece vakti, canlar yanar
Посреди мира глубокой ночью сердца пылают
Korkma, umudumuz yeşerecek her gün biraz daha
Не бойся, моя любовь, наша надежда будет расцветать с каждым днем все больше
Hayaller saraylara sığar, süren kısıtlıdır ancak
Мечты могут вместить дворцы, но время ограничено
Kendine söyletmedikçe yalanlar
Пока ты сама себе не солжешь
Dünyanın ortasında gece vakti, öldürülmüş adalet
Посреди мира глубокой ночью убитая справедливость
Demir kelepçeler fikirlerde, sen değil arkanda ailen dertli
Железные оковы на мыслях, не ты, а твоя семья скорбит
Dünyanın ortasında gece vakti, gitmiş her şeyimiz
Посреди мира глубокой ночью мы всё потеряли
Gör be dünya, sersefiliz, usla derdi derbederin
Смотри же, мир, мы разгромлены, уйми же боль страждущего
Dünyanın göbeğinde şehirdeki ağaç kadar ayrı evinden
В центре мира, в городе, как дерево, оторванное от своего дома
Hapis hayatı koparamaz onu köklerinden ama
Тюремная жизнь не может оторвать его от корней, но
Burkulur içi kan içen gülleri görünce sıcak pencerelerde
Его внутренний мир рушится, когда он видит кровожадные розы в теплых окнах
Dünyanın göbeğinde gece vakti, içtikçe susatan sudan
В центре мира глубокой ночью, от воды, которая жаждет еще больше
Gözün döner saatle bir, safra gibi çığlıklar kusulur ağızlardan
Твои глаза кружатся вместе с часами, крики, как желчь, извергаются изо рта
Dünyanın ortasında gece vakti, kırarız kalbi eşya sanıp
Посреди мира глубокой ночью мы разобьем сердце, приняв его за вещь
Artık yalnız bardaklarmış buluşacak noktamız
Теперь только стаканы стали нашим местом встречи
Bana yabancılaşmış ellerim, dudaklarım
Мои руки, мои губы стали мне чужими
Önüm, arkam yara
Впереди меня, позади меня раны
Avutulamamışım daha
Я всё ещё не утешился
Avutulamamışım daha
Я всё ещё не утешился
Avutulamamışım daha
Я всё ещё не утешился
Uyanıp uyuttum güneşi
Я будил и усыплял солнце
Yaktığım ayı, yıldızları da
Также как и луну, которую я зажег, и звезды
Yine de geçmedi bu kâbus
Но этот кошмар не прошел
Kokuna isterik ciğerlerime anlat havayı, neylesin?
Расскажи моим легким, жаждущим твоего запаха, о воздухе, что им с того?
Nefessizim, yolum uzun, peşimde bu kâbus
У меня нет дыхания, мой путь долог, за мной этот кошмар
Durdum ucumda kendimin
Я остановился на самом своем краю
Bir adım ötem meçhul, savaşta gibi
Шаг вперед неизвестность, словно на войне
Kuşattım evi, değiştim yatak döşek, fayda eder mi hiç? Etmez
Я покинул дом, сменил постель, но разве это поможет? Нет
Benimle kâbus
Кошмар со мной
Uyanıp uyuttum güneşi
Я будил и усыплял солнце
Yaktığım tüm evreni kendime
Я зажег для себя целую вселенную
Yine de geçmedi bu kâbus
Но этот кошмар не прошел
Kokuna isterik ciğerime anlat havayı, neylesin?
Расскажи моим легким, жаждущим твоего запаха, о воздухе, что им с того?
Nefessiz, yolum uzun, peşimde kâbus
Нет дыхания, путь мой долог, кошмар за мной
Durdum ucumda kendimin
Стою я на своей грани
Bir adım ötem meçhul, sanki savaşta gibi
Шаг вперед неизвестность, словно на войне
Kuşattım evi, değiştim yatak döşek, fayda eder mi hiç? Etmez
Покинул я дом, сменил постель и кров, но разве поможет это? Нет
Benimle kâbus
Со мной этот кошмар
(Dünyanın göbeğinde geceleyin çıktım raydan)
центре мира, посреди ночи, я сошел с рельсов)
(Kime baksam gördüm beni)
(Куда бы я ни посмотрел, я видел себя)
(Tanıdık gölgeler prensiyim, diyarı karanlık, uzakta evi)
принц знакомых теней, моя страна тьма, мой дом далеко)
(Ağzımda hâlâ külün tadı)
(Во рту все еще привкус пепла)
(Yangına kendim atladığımdan ben düzelmem onlara göre)
(Раз я сам бросился в огонь, по их мнению, мне не измениться)
(Düzelmem onlara göre)
(Мне не измениться, по их мнению)
Dünyanın göbeğinde geceleyin çıktım raydan
В центре мира, посреди ночи, я сошел с рельсов
Kime baksam gördüm beni
Куда бы я ни посмотрел, я видел себя
Tanıdık gölgeler prensiyim, diyarı karanlık, uzakta evi
Я принц знакомых теней, моя страна тьма, мой дом далеко
Ağzımda hâlâ külün tadı
Во рту все еще привкус пепла
Yangına kendim atladığımdan ben düzelmem onlara göre
Раз я сам бросился в огонь, по их мнению, мне не измениться
Düzelmem onlara göre, ah
Мне не измениться, по их мнению, ах
Dünyanın göbeğinde geceleyin çıktım raydan
В центре мира, посреди ночи, я сошел с рельсов
Kime baksam gördüm beni
Куда бы я ни посмотрел, я видел себя
Tanıdık gölgeler prensiyim, diyarı karanlık, uzakta evi
Я принц знакомых теней, моя страна тьма, мой дом далеко
Ağzımda hâlâ külün tadı
Во рту все еще привкус пепла
Yangına kendim atladığımdan ben düzelmem onlara göre
Раз я сам бросился в огонь, по их мнению, мне не измениться
Düzelmem onlara göre
Мне не измениться, по их мнению
Dünyanın göbeğinde geceleyin çıktım raydan
В центре мира, посреди ночи, я сошел с рельсов
Kime baksam gördüm beni
Куда бы я ни посмотрел, я видел себя
Tanıdık gölgeler prensiyim, diyarı karanlık, uzakta evi
Я принц знакомых теней, моя страна тьма, мой дом далеко
Ağzımda hâlâ külün tadı
Во рту все еще привкус пепла
Yangına kendim atladığımdan ben düzelmem onlara göre
Раз я сам бросился в огонь, по их мнению, мне не измениться
Düzelmem onlara göre
Мне не измениться, по их мнению





Writer(s): Deniz Sungur

Deniz Sungur - Matruşka - EP
Album
Matruşka - EP
date de sortie
05-08-2022



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.