Paroles et traduction Deniz Sungur - Matruşka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hep
çıkmış
içimden
bi'
şey,
bi'
şey,
bi'
şey,
bi'
şey
Something,
something,
something,
something
has
always
emerged
from
within
me
(Matruşka)
matruşka
(Matryoshka)
matryoshka
Kalbime
vurulmuş
tasma
A
collar
struck
upon
my
heart
Keder
derin,
derin,
derin,
derin,
derin,
derin
Sorrow
deep,
deep,
deep,
deep,
deep,
deep
Çağırsa
giderim
If
you
call,
I'll
go
Koşa
koşa,
düşe
düşe
peşinde
Running,
falling,
after
you
Rüzgârdan
önce
Before
the
wind
Rüzgârdan
önce
Before
the
wind
Kapımda
somurtkan
bahar
A
sullen
spring
at
my
door
Sende
renkler
gezinir
Colors
wander
in
you
Sanki
düşmüşüm
gecelere
esir
As
if
I've
fallen
captive
to
the
nights
Meğer
yanlış
yoldaymış
duygularım
Turns
out
my
feelings
were
on
the
wrong
path
Yok,
yok,
denedim,
o
olamadım
No,
no,
I
tried,
I
couldn't
be
that
person
Her
şeyim
azalıyo'
bak
Everything
I
have
is
diminishing,
look
Ben
kendimde
miyim
ki?
Am
I
even
myself?
Yazsam
tekil
kişi
bile
değil
If
I
were
to
write,
it
wouldn't
even
be
in
the
first
person
Yarım,
yarım,
yarım
Half,
half,
half
Gel
hüsrandan
önce
(gel
hüsrandan
önce)
Come
before
the
disappointment
(come
before
the
disappointment)
Hüsrandan
önce
Before
the
disappointment
Öyle
bir
ömür
hayal
et,
korkuların
söylenmesi
ayıp
Imagine
a
life
where
expressing
your
fears
is
a
shame
Yıllar
geçer,
evin,
yuvan
kayıp
Years
pass,
your
home,
your
haven
is
lost
Terlemekten
kurumuş
kursağım,
dünya
viran
My
throat
parched
from
thirst,
the
world
in
ruins
Kart
bi'
leş
kadar
soğukmuş
ayazı
buraların
The
frost
here
is
as
cold
as
a
dead
carcass
Dayanırım,
olsun
I'll
endure,
it's
alright
Kuşandım,
sokakta
henüz
uyur
sabahın
5'i
I'm
equipped,
5 AM,
the
dawn
still
sleeps
in
the
streets
Kesmiş
rüzgâr
yanaklarımı
ustura
gibi
The
wind
cuts
my
cheeks
like
a
razor
Bi'
çarem,
bi'
çıkış
yolum
vardı,
kimsesizdi
I
had
a
remedy,
a
way
out,
it
was
lonely
Hayallerim
bensiz
eksiksizmiş
My
dreams
were
complete
without
me
Yürüdükçe
üzerine
üzerine
As
I
walked
further
and
further
upon
it
İçim
dışım,
harman
oldum
Inside
and
out,
I've
become
threshed
Dedim,
"Geldi
sonun,
oğlum"
I
said,
"This
is
the
end,
my
son"
Herkes
yükselirken
batar
fiyakası
Everyone's
style
sinks
as
they
rise
Ben
tek
başıma
yollardayım
I'm
on
the
roads
alone
Kırılmamış
sazım
My
unbroken
saz
Arkamızdan
çöküvermiş
kan
kırmızı
sis
(sis,
sis,
sis,
sis)
A
blood-red
fog
has
collapsed
behind
us
(fog,
fog,
fog,
fog)
Sorarlarsa
adımızı
verme
ele,
kalsın
(kalsın,
kalsın,
kalsın,
kalsın)
If
they
ask,
don't
tell
them
our
names,
let
it
remain
(remain,
remain,
remain,
remain)
Tan
yeri
bile
firarda
o
gecenin
hışmından
Even
the
dawn
is
fleeing
from
the
wrath
of
that
night
Dönüş
yoktur
artık
eve
adalet
utansın
There's
no
returning
home
now,
let
justice
be
ashamed
Siyahtan
da
siyah
düşünceler
Thoughts
darker
than
black
Kimi
silahtan
da
tehlikeli
Some
are
more
dangerous
than
weapons
Malum
olsa
da
bi'
şeyler
çıkıp
bozar
ezber
Even
though
it's
known,
something
will
emerge
and
disrupt
the
pattern
Bugün
gebe
yarına,
bil,
umutsuzlar
deli
Today
is
pregnant
with
tomorrow,
know
that
the
hopeless
are
mad
Değişiyor
hâli,
tavrı
Her
mood,
her
attitude
is
changing
Kapı
kapı
aranıyor
bi'
çözüm
A
solution
is
sought
door
to
door
Ner'den
bilebilirsin
ki?
How
could
you
possibly
know?
Dizginlenmiş
heveslerin,
göremiyor
gözün
(göremiyor
gözün)
Your
restrained
desires,
your
eyes
can't
see
(your
eyes
can't
see)
Ben
onlar
gibi
olamam
bak,
umursarım
olan
biteni
Look,
I
can't
be
like
them,
I
care
about
what's
happening
Kalmaz
cebimde
söylemekten
kaçıncağım
I
won't
have
a
single
word
left
in
my
pocket
when
I
avoid
speaking
Tek
bir
sözüm
(yok,
yok)
A
single
word
(no,
no)
İşitmeyen
kulaklara,
boş
kafalara
To
deaf
ears,
empty
heads
İş-iş-işitmeyen
kulaklara,
boş
kafalara
Dea-dea-deaf
ears,
empty
heads
Uçar
aklım,
unutmuşum
My
mind
wanders,
I've
forgotten
Derdim',
dermanım',
yorulmuşum
My
troubles,
my
remedies,
I'm
tired
Uçar
aklım,
unutmuşum
My
mind
wanders,
I've
forgotten
Derdim',
dermanım',
yorulmuşum
My
troubles,
my
remedies,
I'm
tired
Almış
ellerimden
hayatımı
Life
has
been
taken
from
my
hands
Yerimden
yurdumdan
kovulmuşum
I've
been
banished
from
my
home
and
land
Almış
ellerimden
hayatımı
Life
has
been
taken
from
my
hands
Yerimden
yurdumdan
kovulmuşum
I've
been
banished
from
my
home
and
land
Dolanmışım
peşinde
aşkın
I've
become
entangled
in
the
pursuit
of
love
Gelmemiş
elimden
gönülden
gayrı
Nothing
but
my
heart
has
come
from
it
Dolanmışım
peşinde
aşkın
I've
become
entangled
in
the
pursuit
of
love
Gelmemiş
elimden
gönülden
gayrı
Nothing
but
my
heart
has
come
from
it
Hiç
yoktan
bi'
de
yaktım
gençliği
For
nothing,
I've
also
burned
my
youth
Dizlerim
yorgun,
yol
boyumdan
aşkın
My
knees
are
tired,
all
along
the
path
of
love
Hiç
yoktan
bi'
de
yaktım
gençliği
For
nothing,
I've
also
burned
my
youth
Dizlerim
yorgun,
yol
boyumdan
aşkın
My
knees
are
tired,
all
along
the
path
of
love
Işığına
sığındım,
ay
I
took
refuge
in
your
light,
moon
Öp
göğsüne,
hapset,
vay
(vay,
vay,
vay,
vay,
vay,
vay)
Kiss
my
chest,
imprison
me,
oh
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.