Deniz Tekin - Beni Vur (Akustik) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deniz Tekin - Beni Vur (Akustik)




Beni Vur (Akustik)
Застрели меня (Акустика)
Bir ince pusudayım
Я в тонкой засаде,
Yolumun üstü engerek
Мой путь усеян гадюками.
Bir garip akşamdayım
Я в странном вечере,
Sırtımı gözler tüfek
Спину прожигают взгляды ружей.
Ben senin sokağına ulaşamam dardayım
Я не могу добраться до твоей улицы, я в беде,
O masum gözlerine bakamam firardayım
Я не могу смотреть в твои невинные глаза, я в бегах.
Oysa ben bu gece yüreğim elimde
А ведь я сегодня ночью, с сердцем в руке,
Sana bir sırrımı söylecektim
Хотела открыть тебе свой секрет.
Şu mermi içimi delmeseydi eğer
Если бы эта пуля не пронзила меня,
Seni alıp götürecektim
Я бы забрала тебя с собой.
Beni vur beni onlara verme
Застрели меня, не отдавай меня им,
Külüm al uzak yollara savur
Возьми мой прах и развейте по дальним дорогам.
Dağılsın bu dağlara dağılsın
Пусть рассеется по этим горам, пусть рассеется,
Bu sevdamız ama sen ağlama dur
Наша любовь, но ты не плачь, стой.
Beni vur beni onlara verme
Застрели меня, не отдавай меня им,
Külüm al uzak yollara savur
Возьми мой прах и развейте по дальним дорогам.
Dağılsın bu dağlara dağılsın
Пусть рассеется по этим горам, пусть рассеется,
Bu sevdamız ama sen ağlama dur
Наша любовь, но ты не плачь, стой.
Bir ince pusudayım
Я в тонкой засаде,
Bu gece zehir zemberek
Сегодня ночью, как взведённая пружина.
Bir yolun sonundayım
Я в конце пути,
Sessizce tükenerek
Безмолвно угасая.
Aah senin ellerine uzanamam yerdeyim
Ах, я не могу дотянуться до твоих рук, я на земле,
O masum hayallere varamam ölmekteyim
Я не могу достичь тех невинных мечтаний, я умираю.
Oysa ben bu gece yüreğim elimde
А ведь я сегодня ночью, с сердцем в руке,
Sana bir sırrımı söylecektim
Хотела открыть тебе свой секрет.
Şu mermi içimi delmeseydi eğer
Если бы эта пуля не пронзила меня,
Seni alıp götürecektim
Я бы забрала тебя с собой.
Beni vur beni onlara verme
Застрели меня, не отдавай меня им,
Külüm al uzak yollara savur
Возьми мой прах и развейте по дальним дорогам.
Dağılsın bu dağlara dağılsın
Пусть рассеется по этим горам, пусть рассеется,
Bu sevdamız ama sen ağlama dur
Наша любовь, но ты не плачь, стой.
Beni vur beni onlara verme
Застрели меня, не отдавай меня им,
Külüm al uzak yollara savur
Возьми мой прах и развейте по дальним дорогам.
Dağılsın bu dağlara dağılsın
Пусть рассеется по этим горам, пусть рассеется,
Bu sevdamız ama sen ağlama dur
Наша любовь, но ты не плачь, стой.
Beni vur beni onlara verme
Застрели меня, не отдавай меня им,
Külüm al uzak yollara savur
Возьми мой прах и развейте по дальним дорогам.
Dağılsın bu dağlara dağılsın
Пусть рассеется по этим горам, пусть рассеется,
Bu sevdamız ama sen ağlama dur
Наша любовь, но ты не плачь, стой.





Writer(s): Ahmet Kaya, Yusuf Hayaloglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.