Paroles et traduction Deniz Tuzcuoğlu - Kader İzmir'den Yana
Kader İzmir'den Yana
Fate is on Izmir's Side
Yorulduk
bu
şehirde
We're
exhausted
in
this
city
Yok
olduk
gün
be
gün
We
perished
day
by
day
Tıkanan
yollarında
On
its
congested
roads
Ömrümüzü
çürüttük
We
wasted
our
lives
Aklımızda
hep
aynı
soru
The
same
question
always
on
our
minds
Gitmek
mi
ya
da
kalmak
mı?
To
leave
or
to
stay?
Dilimizde
hep
aynı
şarkı
The
same
song
always
on
our
lips
Gitmek
zor
kalmak
çok
zor
It's
hard
to
leave,
it's
too
hard
to
stay
İstanbul'da
bana
çare
yok
There's
no
remedy
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
bir
selam
gönder
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
send
me
a
greeting
İstanbul'dan
bana
fayda
yok
There's
no
benefit
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
vur
kadehlere
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
clink
your
glasses
Bir
soranım
yok
hiç
arayan
yok
I
have
no
one
to
ask,
no
one
to
call
Şu
koca
şehirde
bir
ah
etsem
beni
duyan
yok
In
this
vast
city,
if
I
sigh,
no
one
hears
me
İstanbul'da
bana
çare
yok
There's
no
remedy
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
bir
selam
gönder
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
send
me
a
greeting
İstanbul'dan
bana
fayda
yok
There's
no
benefit
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
vur
kadehlere
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
clink
your
glasses
Bir
gülenim
yok
ağlayanım
yok
I
have
no
one
to
smile
with,
no
one
to
cry
with
Şu
koca
şehirde
bir
ah
etsem
beni
duyan
yok
In
this
vast
city,
if
I
sigh,
no
one
hears
me
İstanbul'da
bana
çare
yok
There's
no
remedy
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
bir
selam
gönder
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
send
me
a
greeting
İstanbul'dan
bana
fayda
yok
There's
no
benefit
for
me
in
Istanbul
Kader
İzmir'den
yana
gülerse
vur
kadehlere
If
fate
smiles
on
me
from
Izmir,
clink
your
glasses
Geri
dönmek
zor,
kalmak
çok
zor
It's
hard
to
go
back,
it's
too
hard
to
stay
Aldığım
her
nefeste
bu
özlem
beni
yakar
This
longing
burns
me
with
each
breath
I
take
Yaşamak
zor,
nefes
almak
imkansız
It's
hard
to
live,
impossible
to
breathe
Âşık
olmak
artık
bu
şehirde
şarkılarda
var
Falling
in
love
only
exists
in
songs
in
this
city
Biliyorum
ki
bir
gün
gelecek
I
know
that
one
day
Ya
hayatta
ya
da
ölümde
kavuşacağız
We'll
reunite,
either
in
life
or
in
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alp Tiner, Deniz Tuzcuoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.