Paroles et traduction Deniz - Ki Az A Deniz?
Te
csak
engedd,
hogy
magával
rántson
a
zene
Ты
просто
позволяешь
музыке
сбить
тебя
с
ног.
'Mikor
életre
kel
az
énem
második
fele
- Когда
вторая
часть
меня
оживет.
Azt
mondod,
hogy
nem
vagyok
tiszta
Ты
говоришь
что
я
не
чист
Mer'
minden,
amit
mondok,
a
lelked
kiissza
Потому
что
все,
что
я
хочу
сказать,
это
то,
что
твоя
душа
пьет.
Engem
meg
az
tölt
fel
fullra
И
я
наполнен
до
краев.
Hogy
mikrofonba
nyomom,
amíg
van
bennem
szufla
Что
я
поставлю
это
в
микрофон,
пока
у
меня
еще
есть
мужество.
Azt
hiszed,
kópia
vagyok
Ты
думаешь
что
я
копия
De,
'kit
példaként
hozol,
számomra
rég
halott
Но,
к
примеру,
для
меня
он
давно
мертв.
Csak
nézem
az
embereket
Я
просто
смотрю
на
людей.
A
maga
módján
itt
mindenki
egy
elmebeteg
Каждый
здесь
по-своему
сумасшедший.
A
forgalommal
szembe
megyek
Я
иду
против
движения.
Mindenki
kedvence
tudom,
hogy
én
nem
lehetek
Я
знаю,
что
не
могу
быть
всеобщим
любимцем.
Magukba
szívnak
a
falak
Стены
засасывают
меня.
Aki
nem
a
kamut
várja,
az
a
horgomra
akad
Если
ты
не
ждешь
фальшивки,
ты
у
меня
на
крючке.
Itt
új
világ
épül
fel
testvér
Здесь
новый
мир,
брат.
Ha
kimaradsz
a
tutiból,
csak
magadra
vessél
Если
ты
не
вмешиваешься,
ты
сам
по
себе.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Ha
nem
hallottad
még
Если
ты
не
слышал
...
Minden
fal
összedől
Все
стены
рушатся.
Minden
hangfal
leég
Все
динамики
горят.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Biztos
hallottad
már
Я
уверен,
вы
слышали
об
этом.
'Mikor
a
soraim
idézed
- Когда
ты
цитируешь
мои
строки.
Mert
pont
oda
vág
Потому
что
она
режет
прямо
здесь.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Csak
egy
olcsó
kópia
Это
всего
лишь
дешевая
печать.
Inkább
nyisd
ki
a
füled
Открой
уши.
Mer'
ez
eufória
Потому
что
это
эйфория
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Csak
magadra
vessél
Ты
сам
по
себе.
Ha
kimaradsz
a
tutiból
Если
ты
будешь
держаться
от
этого
подальше
Ez
új
világ
testvér
Это
новый
мир,
брат.
Sok
pletykát
hallhattál
az
évek
alatt
Ты
слышала
много
слухов
за
эти
годы.
Hogy
ez
a
Deniz,
gusztustalan,
féreg
alak
Что
это
Дениз,
отвратительная
паразитка
Meg,
hogy
másol
mindent,
nem
képes
И
что
ты
все
копируешь,
ты
не
можешь.
Eredetit
hozni,
csak
koppint
a
Dénes
Принесите
оригинал,
просто
нажмите
на
Dénes
Ne
higgy
el
mindent,
'mit
hallasz
Не
верь
всему,
что
слышишь.
Nem
igaz
a
fele
sem,
te
bárminek
tartasz
И
половина
из
этого-правда,
что
бы
ты
ни
думал
обо
мне.
Most
sem
véletlen
hallgatsz
Есть
причина,
по
которой
ты
слушаешь
меня
сейчас.
A
lemezem
egy
Ferrari,
nem
pedig
Barkasz
Мой
рекорд
- "Феррари",
а
не
бармен.
A
lényeg,
még
most
jön,
csak
érezd
Суть
в
том,
что
оно
все
еще
приближается,
просто
почувствуй
это.
A
zene,
mint
egy
gyógyszer
Музыка
как
наркотик.
Meggyógyít,
nem
mérgez
Она
лечит,
но
не
отравляет.
Még
végig
sem
pörgött
a
korong
Шайба
еще
даже
не
закрутилась.
De
oda-vissza
játszod,
mint
valami
bolond
Но
ты
играешь
ею
взад
и
вперед,
как
дурак.
Itt
kajak
mindenki
szorong
Все
здесь
так
взволнованы.
Fejjel
megyek
a
falnak,
de
már
ezt
is
megszokom
Я
иду
лицом
к
лицу,
но
я
привыкаю
к
этому.
Hidd
el,
ismerem
a
fajtád
Поверь
мне,
я
знаю
таких,
как
ты.
Két
forintért,
anyádba
belevágod
a
baltát
За
два
Флорина
ты
рубишь
топором
свою
мать.
A
lehúzó
arcoknak
tipli
Перед
лицом
вдовы.
Kicsit
se
akarok
olyan
lenni,
például
mint
ti
Я
не
хочу
быть
такой,
как
ты.
Eleget
aludtam,
de
végre
Я
достаточно
выспался,
но
в
конце
концов
...
Eufória,
húsz-tizenkettő,
álljatok
félre
Эйфория,
Двадцать
двенадцать,
отойди
в
сторону.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Ha
nem
hallottad
még
Если
ты
не
слышал
...
Minden
fal
összedől
Все
стены
рушатся.
Minden
hangfal
leég
Все
динамики
горят.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Biztos
hallottad
már
Я
уверен,
вы
слышали
об
этом.
'Mikor
a
soraim
idézed
- Когда
ты
цитируешь
мои
строки.
Mert
pont
oda
vág
Потому
что
она
режет
прямо
здесь.
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Csak
egy
olcsó
kópia
Это
всего
лишь
дешевая
печать.
Inkább
nyisd
ki
a
füled
Открой
уши.
Mer'
ez
eufória
Потому
что
это
эйфория
Ki
az
a
Deniz?
Кто
такая
Дениз?
Csak
magadra
vessél
Ты
сам
по
себе.
Ha
kimaradsz
a
tutiból
Если
ты
будешь
держаться
от
этого
подальше
Ez
új
világ
testvér
Это
новый
мир,
брат.
Itt
új
világ
épül
fel
testvér
Здесь
новый
мир,
брат.
Ha
kimaradsz
a
tutiból,
csak
magadra
vessél
Если
ты
не
вмешиваешься,
ты
сам
по
себе.
Itt
új
világ
épül
fel
testvér
Здесь
новый
мир,
брат.
Ha
kimaradsz
a
tutiból,
csak
magadra
vessél
Если
ты
не
вмешиваешься,
ты
сам
по
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rizner Dénes
Album
Eufória
date de sortie
17-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.