Paroles et traduction Dennis DeYoung - One Hundred Years from Now
One Hundred Years from Now
Сто лет спустя
Tell
me
how
do
we
begin
this
tragic
tale
Скажи
мне,
как
начать
эту
трагическую
повесть,
When
centuries
of
fear
and
hate
have
left
a
bloody
trail
Когда
после
веков
ненависти
и
страха
– лишь
кровавая
поступь.
And
will
there
come
a
time
we'll
live
to
see
И
настанет
ли
время,
когда
мы
увидим,
When
the
sins
of
our
fathers
and
mothers
will
cease
to
be
Как
грехи
наших
отцов
и
матерей
перестанут
быть
былью?
Est-ce
possible
d'oublier?
Pourrons-nous
nous
pardonner?
Возможно
ли
забыть?
Сможем
ли
простить?
Nos
fils
pourront-ils
vivre
de
la
mémoire
des
livres
et
du
sang
sous
nos
pieds?
Справятся
ли
наши
сыновья
с
памятью
книг,
с
кровью
под
ногами?
Après
les
hécatombes,
le
coeur
comme
une
bombe
После
бойни
сердце
– словно
бомба.
Au
millieu
des
décombres,
qui
voudra
venir
au
monde?
Кто
захочет
родиться
среди
этих
руин?
Priez
debout,
plus
jamais
à
genoux
Молитесь
стоя,
на
колени
– никогда!
Y
a
sûrement
un
homme
assez
fou
Наверняка
найдётся
безумец,
Pour
tuer
les
dieux
qui
nous
déchirent
depuis
la
nuit
des
temps
Способный
убить
богов,
что
терзают
нас
с
начала
времён.
Eye
for
eye,
tooth
for
tooth
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Who
among
us
will
speak
the
truth
Кто
из
нас
выскажет
правду
вслух,
So
our
children's
children
will
live
in
peace
somehow
Чтобы
дети
наших
детей
жили
в
мире
когда-нибудь,
One
hundred
years
from
now
Через
сто
лет?
Comment
pourront
nos
yeux,
rongés
par
la
honte,
trouver
de
la
lumière
Как
наши
глаза,
изъеденные
стыдом,
смогут
найти
свет,
Pendant
que
la
nuit
tombe
sur
la
fin
d'un
monde?
Пока
ночь
опускается
на
этот
обречённый
мир?
And
can
we
really
feel
another's
pain
И
способны
ли
мы
почувствовать
чужую
боль,
While
the
killing
continues
from
Adam
and
Abel
to
Caïn
Пока
продолжаются
убийства
– от
Авеля
и
Каина
до
наших
дней?
Eye
for
eye,
tooth
for
tooth
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Who
among
us
will
speak
the
truth
Кто
из
нас
выскажет
правду
вслух,
So
our
children's
children
will
live
in
peace
somehow
Чтобы
дети
наших
детей
жили
в
мире
когда-нибудь,
One
hundred
years
from
now
Через
сто
лет?
Priez
mes
frères,
condamnez
la
guerre
Молитесь,
братья,
прокляните
войну,
Qui
brûle
les
quatre
coins
de
la
Terre
Что
сжигает
дотла
нашу
Землю,
Priez
pour
tous
ceux
qui
veulent
venger
leurs
enfants
Молитесь
за
тех,
кто
хочет
отомстить
за
своих
детей.
Eye
for
eye,
tooth
for
tooth
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Who
among
us
will
speak
the
truth
Кто
из
нас
выскажет
правду
вслух,
So
our
children's
children
will
live
in
peace
somehow
Чтобы
дети
наших
детей
жили
в
мире
когда-нибудь,
One
hundred
years
from
now
Через
сто
лет?
One
hundred
years
from
now
Через
сто
лет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Lapointe, Dennis De Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.