Dennis Graça - Você Roubou a Minha Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dennis Graça - Você Roubou a Minha Vida




Você Roubou a Minha Vida
Ты украла мою жизнь
Você roubou a minha vida, a alma inteira
Ты украла мою жизнь, всю мою душу.
Você não sabe como é a minha dor
Ты не знаешь, как мне больно.
Mas eu não quero a sua pena
Но мне не нужна твоя жалость.
Você não sabe o tanto que eu perdi
Ты не знаешь, сколько я потерял.
Não liga se meu mundo quebrar
Тебе все равно, если мой мир рухнет
E cair em um abismo de desilusão
И провалится в пропасть разочарования.
Você me roubou a vida e eu me sinto
Ты уже украла мою жизнь, и я чувствую себя
Como uma pedra onde o mar
Как камень, на который море
Derrama a onda e acostumada nada sente
Низвергает волны, а ему всё нипочём.
Você não sabe o importante que foi
Ты не знаешь, насколько это было важно,
Que sua ausência nunca vai chegar ao fim
Что твоё отсутствие никогда не закончится,
Que eu te dei um pedaço de mim
Что я отдал тебе часть себя.
Você não sabe o que é o amor
Ты не знаешь, что такое любовь,
Que o medo invade qualquer solidão
Что страх проникает в любое одиночество.
Você não sabe que dano causou
Ты не знаешь, какой ущерб ты причинила,
Que fez em pedaços meu pobre coração
Что разорвала в клочья моё бедное сердце,
Que batia quando ouvia o som vazio em sua voz
Которое билось, когда слышало пустоту в твоём голосе,
O som macio em sua voz
Нежный звук твоего голоса.
Você que me roubou a vida, todos os sonhos
Ты, которая украла мою жизнь, все мои мечты,
E me deixou somente o frio
И оставила мне только холод,
Da sensação de não ter mais esperança
Ощущение того, что у меня больше нет надежды.
Você não imagina o quanto eu perdi
Ты не представляешь, сколько я потерял.
Não sabe que será impossível esquecer
Ты не знаешь, что тебя невозможно забыть,
E que a saudade pensa em você
И что тоска по тебе не даёт мне покоя.
Você não sabe o que é o amor
Ты не знаешь, что такое любовь,
Que o medo invade qualquer solidão
Что страх проникает в любое одиночество.
Você não sabe que dano causou
Ты не знаешь, какой ущерб ты причинила,
Que fez em pedaços meu pobre coração...
Что разорвала в клочья моё бедное сердце...





Writer(s): F Estefano Salgado, Donato Poveda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.