Paroles et traduction Denom - 180º
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
he
cria'o
con
marroquí
en
locus
de
paquis,
I
grew
up
with
Moroccans
instead
of
Pakistanis,
Trapis
siempre
free,
mi
vida
es
gris,
vivir
no
es
gratis,
Always
free
hustles,
my
life
is
gray,
living
ain't
free,
Roto
mil
letras
a
partir,
morir
por
ti,
Shattered
a
thousand
lyrics
to
pieces,
die
for
you,
Soñé
partir
de
aquí
que
en
Bugatti,
I
dreamt
of
leaving
here
in
a
Bugatti,
Morir
antes
que
un
mártir,
Dying
before
becoming
a
martyr,
Crecí
en
Madrid,
puliendo
cris,
Grew
up
in
Madrid,
polishing
diamonds,
Escúchame,
la
tira
un
beat,
Listen
to
me,
drop
a
beat,
Llorar,
son
mil,
noches
sin
ti,
dormir
no
es
fácil,
Crying,
a
thousand
nights
without
you,
sleeping
isn't
easy,
Esta
puta
vida
solo
me
ha
quitado
cosas,
This
damn
life
has
only
taken
things
from
me,
Debí
hacer
algo
mal
entre
los
nervios
y
las
prisas,
I
must've
done
something
wrong
amidst
the
nerves
and
haste,
Enséñame
a
volar,
campo
de
rosas,
Teach
me
to
fly,
field
of
roses,
A
esquivar
escusas,
preso
de
sus
besos,
To
dodge
excuses,
prisoner
of
your
kisses,
Lo
sabe
y
lo
sé,
por
eso
lo
usa,
sí,
You
know
it
and
I
know
it,
that's
why
you
use
it,
yeah,
Por
esos
ojicos
te
hago
un
hijo,
For
those
little
eyes
I'd
make
you
a
child,
Con
mis
nervios,
con
tus
rizos,
With
my
nerves,
with
your
curls,
Con
estas
manitas
pago
el
piso,
por
el
viejo,
With
these
little
hands
I
pay
the
rent,
for
the
old
man,
Con
mis
huevos,
sin
un
sueldo
fijo,
With
my
balls,
without
a
steady
income,
Buscarse
la
vida,
búscame
en
la
ruina,
Hustle
for
a
living,
find
me
in
ruin,
Búscame
aunque
sea
cuando
estés
perdida,
Find
me
even
when
you're
lost,
Búscame
ahí
afuera,
no
busques
arriba,
Find
me
out
there,
don't
look
up
above,
Yo
abajito
donde
siempre
con
la
gente
que
me
cuida,
I'm
down
below
where
I
always
am
with
the
people
who
care
for
me,
Y
he
perdido
más
que
menos
por
no
echar
los
frenos,
And
I've
lost
more
than
less
for
not
hitting
the
brakes,
Te
vi
en
el
hospital,
lloré
por
no
poder
decir
"Te
quiero",
I
saw
you
in
the
hospital,
I
cried
for
not
being
able
to
say
"I
love
you",
Ten
cuidado,
a
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
vemos.
Be
careful,
sometimes
everything
turns
180
and
we
don't
see
it.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
vemos.
Sometimes
everything
turns
180
and
we
don't
see
it.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
quieres
ver,
no
no.
Sometimes
everything
turns
180
and
you
don't
want
to
see
it,
no
no.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
vemos.
Sometimes
everything
turns
180
and
we
don't
see
it.
No
lo
quieres
ver.
You
don't
want
to
see
it.
Coge
la
oportunidad
y
aprieta,
Grab
the
opportunity
and
squeeze
it
tight,
El
mar
es
gota
a
gota,
The
sea
is
made
drop
by
drop,
Mañana
igual
es
nunca,
Tomorrow
might
as
well
be
never,
Me
gusta
dejar
huella
con
todo
en
mi
contra,
I
like
to
leave
a
mark
with
everything
against
me,
Tiempo
vuela,
tiempo
duele,
Time
flies,
time
hurts,
Pero
al
fuego
que
me
queda
le
da
igual
si
ahí
fuera
llueve,
But
the
fire
I
have
left
doesn't
care
if
it
rains
out
there,
Clave
de
honor:
amor
a
las
personas,
Key
of
honor:
love
for
people,
Yo
no
sé
de
redes,
problemas
a
pares,
I
don't
know
about
networks,
problems
in
pairs,
Madre,
porque
tú
no
llores,
Mother,
so
you
don't
cry,
Me
he
aleja'o
de
males,
me
he
deja'o
de
mieles,
I've
distanced
myself
from
evils,
I've
left
behind
the
sweetness,
Me
he
aleja'o
de
cien,
dejé
a
los
fieles
con
mi
tinta
en
su
piel,
I've
walked
away
from
a
hundred,
left
the
faithful
with
my
ink
on
their
skin,
Palabra
y
amistad,
sin
ellos
muere,
Word
and
friendship,
without
them
it
dies,
Deja
que
las
penitas
me
lleven,
Let
the
sorrows
carry
me
away,
Déjalo
caer,
volar
sin
ti
no
puede,
Let
it
fall,
flying
without
you
is
impossible,
Dejé,
que
me
dejases
de
querer
solo
para
volver
a
enamorarte,
bebé,
I
let
you
stop
loving
me
just
to
fall
in
love
with
you
again,
baby,
Llené
mis
pasos
de
tropiezos,
no
cosas
por
hacer,
I
filled
my
steps
with
stumbles,
not
things
to
do,
Que
luego
es
tarde,
así
decía
mi
padre:
Because
then
it's
too
late,
that's
what
my
father
used
to
say:
Lukinas
siempre
al
borde,
siempre
tarde,
Lukinas
always
on
the
edge,
always
late,
Déjalo
que
farden,
déjalo
que
hablen,
Let
them
show
off,
let
them
talk,
Noble
en
la
calle
sin
chavos,
Noble
in
the
streets
without
a
dime,
La
boca
cerrada
a
palos,
Mouth
shut
with
sticks,
Nervios,
kilos
pa'
matar
el
hambre.
Nerves,
kilos
to
kill
the
hunger.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
vemos.
Sometimes
everything
turns
180
and
we
don't
see
it.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
quieres
ver,
no
no.
Sometimes
everything
turns
180
and
you
don't
want
to
see
it,
no
no.
A
veces
todo
gira
a
180
y
no
lo
vemos.
Sometimes
everything
turns
180
and
we
don't
see
it.
No
lo
quieres
ver
You
don't
want
to
see
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sangre
date de sortie
19-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.