Denom - 180º - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Denom - 180º




180º
180º
Me he cria'o con marroquí en locus de paquis,
I grew up with Moroccans instead of Pakistanis,
Trapis siempre free, mi vida es gris, vivir no es gratis,
Always free hustles, my life is gray, living ain't free,
Roto mil letras a partir, morir por ti,
Shattered a thousand lyrics to pieces, die for you,
Soñé partir de aquí que en Bugatti,
I dreamt of leaving here in a Bugatti,
Morir antes que un mártir,
Dying before becoming a martyr,
Crecí en Madrid, puliendo cris,
Grew up in Madrid, polishing diamonds,
Escúchame, la tira un beat,
Listen to me, drop a beat,
Llorar, son mil, noches sin ti, dormir no es fácil,
Crying, a thousand nights without you, sleeping isn't easy,
Esta puta vida solo me ha quitado cosas,
This damn life has only taken things from me,
Debí hacer algo mal entre los nervios y las prisas,
I must've done something wrong amidst the nerves and haste,
Enséñame a volar, campo de rosas,
Teach me to fly, field of roses,
A esquivar escusas, preso de sus besos,
To dodge excuses, prisoner of your kisses,
Lo sabe y lo sé, por eso lo usa, sí,
You know it and I know it, that's why you use it, yeah,
Por esos ojicos te hago un hijo,
For those little eyes I'd make you a child,
Con mis nervios, con tus rizos,
With my nerves, with your curls,
Con estas manitas pago el piso, por el viejo,
With these little hands I pay the rent, for the old man,
Con mis huevos, sin un sueldo fijo,
With my balls, without a steady income,
Buscarse la vida, búscame en la ruina,
Hustle for a living, find me in ruin,
Búscame aunque sea cuando estés perdida,
Find me even when you're lost,
Búscame ahí afuera, no busques arriba,
Find me out there, don't look up above,
Yo abajito donde siempre con la gente que me cuida,
I'm down below where I always am with the people who care for me,
Y he perdido más que menos por no echar los frenos,
And I've lost more than less for not hitting the brakes,
Te vi en el hospital, lloré por no poder decir "Te quiero",
I saw you in the hospital, I cried for not being able to say "I love you",
Ten cuidado, a veces todo gira a 180 y no lo vemos.
Be careful, sometimes everything turns 180 and we don't see it.
A veces todo gira a 180 y no lo vemos.
Sometimes everything turns 180 and we don't see it.
A veces todo gira a 180 y no lo quieres ver, no no.
Sometimes everything turns 180 and you don't want to see it, no no.
A veces todo gira a 180 y no lo vemos.
Sometimes everything turns 180 and we don't see it.
No lo quieres ver.
You don't want to see it.
Coge la oportunidad y aprieta,
Grab the opportunity and squeeze it tight,
El mar es gota a gota,
The sea is made drop by drop,
Mañana igual es nunca,
Tomorrow might as well be never,
Me gusta dejar huella con todo en mi contra,
I like to leave a mark with everything against me,
Tiempo vuela, tiempo duele,
Time flies, time hurts,
Pero al fuego que me queda le da igual si ahí fuera llueve,
But the fire I have left doesn't care if it rains out there,
Clave de honor: amor a las personas,
Key of honor: love for people,
Yo no de redes, problemas a pares,
I don't know about networks, problems in pairs,
Madre, porque no llores,
Mother, so you don't cry,
Me he aleja'o de males, me he deja'o de mieles,
I've distanced myself from evils, I've left behind the sweetness,
Me he aleja'o de cien, dejé a los fieles con mi tinta en su piel,
I've walked away from a hundred, left the faithful with my ink on their skin,
Palabra y amistad, sin ellos muere,
Word and friendship, without them it dies,
Deja que las penitas me lleven,
Let the sorrows carry me away,
Déjalo caer, volar sin ti no puede,
Let it fall, flying without you is impossible,
Dejé, que me dejases de querer solo para volver a enamorarte, bebé,
I let you stop loving me just to fall in love with you again, baby,
Llené mis pasos de tropiezos, no cosas por hacer,
I filled my steps with stumbles, not things to do,
Que luego es tarde, así decía mi padre:
Because then it's too late, that's what my father used to say:
Lukinas siempre al borde, siempre tarde,
Lukinas always on the edge, always late,
Déjalo que farden, déjalo que hablen,
Let them show off, let them talk,
Noble en la calle sin chavos,
Noble in the streets without a dime,
La boca cerrada a palos,
Mouth shut with sticks,
Nervios, kilos pa' matar el hambre.
Nerves, kilos to kill the hunger.
A veces todo gira a 180 y no lo vemos.
Sometimes everything turns 180 and we don't see it.
A veces todo gira a 180 y no lo quieres ver, no no.
Sometimes everything turns 180 and you don't want to see it, no no.
A veces todo gira a 180 y no lo vemos.
Sometimes everything turns 180 and we don't see it.
No lo quieres ver
You don't want to see it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.