Denom - Cuando Nada Consuele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Denom - Cuando Nada Consuele




Cuando Nada Consuele
When Nothing Comforts
lo sabes, Ikki
You know it, Ikki
Que nos estamos desangrando por la calle
That we're bleeding out on the street
Yeah
Yeah
(Ay, papi)
(Oh, babe)
No pienses en ella si te duele
Don't think about her if it hurts
Ella sigue sin estar, sale el sol y llueve
She's still gone, the sun comes out and it rains
La vida no se para, primo, no se detiene
Life doesn't stop, cousin, it doesn't stand still
Tienes que seguir cuando nada consuele
You have to keep going when nothing comforts
No pienses en ella si te duele
Don't think about her if it hurts
Ella sigue sin estar, sale el sol y llueve
She's still gone, the sun comes out and it rains
La vida no se para, primo, no se detiene
Life doesn't stop, cousin, it doesn't stand still
Tienes que seguir cuando nada...
You have to keep going when nothing...
Vengo desde abajo y despacito
I come from the bottom and slowly
Ya no piensas en las cosas como antes
You don't think about things like you used to
Los años han pasao', cada uno va por su lao'
The years have passed, each one goes their own way
Cada gato va a su play, yo no si me explico
Every cat goes to their own playground, I don't know if I'm explaining myself
Uno por las placas o por el perico
One for the plaques or for the cocaine
Otro por las drogas o por los delitos
Another for the drugs or for the crimes
Todo es diferente, ya nada queda en su sitio
Everything is different, nothing is in its place anymore
Todo es diferente, ya nada...
Everything is different, nothing...
Cómo ha cambiao', mamá, mi hermanito en pena
How it's changed, mom, my little brother in pain
Cámbiale esa cara si nada le llena
Change that face if nothing fills him
Deja el agua clara y su veneno fuera
Leave the clear water and his poison outside
Ya no sigue los caminos ni una carretera
He no longer follows the paths or any road
Sólo andando solo carga su condena
He just walks alone carrying his sentence
Ya no quiere de su drama más
He doesn't want any more of his drama
Se hunde entre disparos en el drum and bass
He sinks into shots in the drum and bass
Olvida cada día pa' cerrar la herida
He forgets every day to close the wound
Vuelca su salida en copa de cristal
He spills his exit into a crystal glass
Seis de la mañana, suena el na, na, na, na
Six in the morning, the na, na, na, na sounds
Y allá, en su cama, el ignorarla no le sirve de nada
And there, in his bed, ignoring her doesn't help him at all
Las cosas han cambiado desde que no estás
Things have changed since you're gone
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
No pienses en ella si te duele
Don't think about her if it hurts
Ella sigue sin estar, sale el sol y llueve
She's still gone, the sun comes out and it rains
La vida no se para, primo, no se detiene
Life doesn't stop, cousin, it doesn't stand still
Tienes que seguir cuando nada consuele
You have to keep going when nothing comforts
No pienses en ella si te duele
Don't think about her if it hurts
Ella sigue sin estar, sale el sol y llueve
She's still gone, the sun comes out and it rains
La vida no se para, primo, no se detiene
Life doesn't stop, cousin, it doesn't stand still
Tienes que seguir cuando nada...
You have to keep going when nothing...
Con todo lo que ha dado y ha perdido
With all that he has given and lost
Y sigue sufriendo las heridas como siempre
And he keeps suffering the wounds as always
Aunque duela, esté afilao', siempre al borde, no he virao'
Even if it hurts, he's sharp, always on the edge, he hasn't turned
Libre, nunca maniatao', you, elige tu destino
Free, never handcuffed, you, choose your destiny
No pienses en ella si te... O deja que te debilite
Don't think about her if it... Or let it weaken you
Lo que libertad te da, que nadie te lo quite
What freedom gives you, let no one take it away
Diste más de la mitad de la vida y no existe
You gave more than half of your life and she doesn't exist
No se avanza ni se arregla estando triste
You don't move forward or fix things by being sad
Está bañando los recuerdos en un vaso na' más
He's bathing the memories in a glass, nothing more
Ahoga el veneno en más veneno y no le sirve de nada
He drowns the poison in more poison and it doesn't help him at all
Sin lágrima en la cara ni mirar al final
Without a tear on his face or looking at the end
Está bailando con la muerte su última balada
He's dancing with death his last ballad
No dejes lágrima en tu cara ni mires el final
Don't leave a tear on your face or look at the end
Al fin y al cabo arrepentirse nunca sirve de nada
In the end, regretting never helps anything
Las cosas han cambiado desde que no estás
Things have changed since you're gone
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals
Pero sin ti la vida sigue y toda herida se sana
But without you, life goes on and every wound heals





Writer(s): FRANCOIS XAVIER PEDRO TOMAS FORFAIT, LUCAS GARCIA PALACIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.