Paroles et traduction Denom - Cuando No Estás Tú
Cuando No Estás Tú
When You're Not Here
La
vida
gira,
nada
vuelve,
igual
respira
Life
spins,
nothing
returns,
still
breathes
Si
las
cosas
salen
mal,
sino
cose
la
herida
If
things
go
wrong,
sew
up
the
wound
Si
falta
el
calor
y
ahora
nos
miras
desde
arriba
If
the
warmth
is
missing
and
now
you
watch
us
from
above
Si
no
frenas
te
buscas
salida
If
you
don't
slow
down,
you
seek
an
escape
Nadie
va
a
traerte
el
pan
ni
a
calentar
comida
No
one
will
bring
you
bread
or
warm
food
Y
el
silencio
mata
cuando
no
estás
tú
And
the
silence
kills
when
you're
not
here
Yo
enradao'
y
en
mil
movidas
como
siempre
Me,
tangled
in
a
thousand
things,
as
always
Las
seis
de
la
mañana
no
se
apaga
la
luz
Six
in
the
morning,
the
light
doesn't
go
out
Otra
calada
a
la
ventana
soñando
con
verte
Another
drag
at
the
window,
dreaming
of
seeing
you
Y
en
mi
pecho
roto
ya
no
cargo
una
cruz
And
in
my
broken
chest,
I
no
longer
carry
a
cross
Descuadrao'
con
mil
heridas
que
ahora
siente
Distorted,
with
a
thousand
wounds
that
now
I
feel
Las
seis
de
la
mañana
no
descansa
sin
su
Six
in
the
morning,
he
can't
rest
without
your
Calor
en
esa
cama
frío
y
solo
se
pierde
Warmth
in
that
bed,
cold
and
lost
he
feels
Nunca
quiso
ser
como
tú,
muero
si
escribo,
sangro
He
never
wanted
to
be
like
you,
I
die
if
I
write,
I
bleed
Quiere
lo
que
nunca
tuvo,
ma',
por
eso
le
echó
rabo
He
wants
what
he
never
had,
ma,
that's
why
he
chased
it
Mis
chavales
no
conocen
un
no
puedo
My
boys
don't
know
the
meaning
of
"I
can't"
Piso
ocupado,
hacia
abajo
no
se
ve
ni
el
faro
Crowded
floor,
you
can't
even
see
the
lighthouse
below
Se
matan
con
un
tubo,
se
te
arruga
el
corazón
They
kill
themselves
with
a
pipe,
your
heart
wrinkles
Preso
otro
hermano
Another
brother
imprisoned
Y
el
silencio
mata
cuando
no
estás
tú
And
the
silence
kills
when
you're
not
here
Yo
enredao'
en
mil
movidas
como
siempre
Me,
tangled
in
a
thousand
things,
as
always
Las
seis
de
la
mañana
no
se
apaga
la
luz
Six
in
the
morning,
the
light
doesn't
go
out
Otra
calada
a
la
ventana
soñando
con
verte
Another
drag
at
the
window,
dreaming
of
seeing
you
La
cabeza
no
se
agacha,
a
pesar
de
las
brechas
The
head
doesn't
bow,
despite
the
cracks
En
mi
mente
lucha,
ya
ni
fechas
In
my
mind,
struggle,
not
even
dates
anymore
Por
aquí
levantan
kilo,
pero
no
como
esos
cachas
Around
here
they
lift
kilos,
but
not
like
those
muscle
guys
Lo
hacen
fichas,
laberintos
de
calles
estrechas
They
do
it
with
chips,
labyrinths
of
narrow
streets
Yo
callao
fumando
a
pachas
Me,
quiet,
smoking
in
patches
Y
el
que
no
estamos
tocaos
se
ha
quedao
percha
And
whoever
isn't
touched
has
stayed
clueless
Preso
y
sin
razón,
pero
ahí
dentro
¿quién
le
escucha?
Imprisoned
and
without
reason,
but
inside,
who
listens
to
him?
Pisa
fuerte,
calla
y
hiere,
y
estate
ready,
nunca
dejes
de
luchar
Step
strong,
shut
up
and
hurt,
and
be
ready,
never
stop
fighting
La
vida
gira,
nada
vuelve,
igual
respira
Life
spins,
nothing
returns,
still
breathes
Si
las
cosas
salen
mal,
sino
cose
la
herida
If
things
go
wrong,
sew
up
the
wound
Si
falta
el
calor
y
ahora
nos
miras
desde
arriba
If
the
warmth
is
missing
and
now
you
watch
us
from
above
Si
no
frenas
te
buscas
salida
If
you
don't
slow
down,
you
seek
an
escape
Nadie
va
a
traerte
el
pan
ni
a
calentar
comida
No
one
will
bring
you
bread
or
warm
food
Y
el
silencio
mata
cuando
no
estás
tú
And
the
silence
kills
when
you're
not
here
Yo
enradao'
y
en
mil
movidas
como
siempre
Me,
tangled
in
a
thousand
things,
as
always
Las
seis
de
la
mañana
no
se
apaga
la
luz
Six
in
the
morning,
the
light
doesn't
go
out
Otra
calada
a
la
ventana
soñando
con
verte
Another
drag
at
the
window,
dreaming
of
seeing
you
Y
en
mi
pecho
roto
ya
no
cargo
una
cruz
And
in
my
broken
chest,
I
no
longer
carry
a
cross
Descuadrao'
con
mil
heridas
que
ahora
siente
Distorted,
with
a
thousand
wounds
that
now
I
feel
Las
seis
de
la
mañana
no
descansa
sin
su
Six
in
the
morning,
he
can't
rest
without
your
Calor
en
esa
cama
frío
y
solo
se
pierde
Warmth
in
that
bed,
cold
and
lost
he
feels
Diles
que
me
caigo,
pero
cerca,
que
no
te
digan
nunca
Tell
them
I
fall,
but
close,
never
let
them
tell
you
No
te
canses
de
buscar
sino
llama
a
tu
puerta
Don't
get
tired
of
searching,
just
knock
on
your
door
La
suerte
es
puta,
man
despierta
Luck
is
a
bitch,
man,
wake
up
Mi
brother
buscando
papel,
de
fumar
y
de
comer
My
brother
looking
for
paper,
to
smoke
and
to
eat
Siempre
correr,
pelear
en
contra
Always
running,
fighting
against
Tiran
con
poco,
saben
trueques,
hacen
magia
o
truco
They
shoot
with
little,
they
know
bartering,
they
do
magic
or
tricks
Al
sistema
se
la
suda
lo
que
pese
el
yugo,
tú
deshace
el
nudo
The
system
doesn't
give
a
damn
how
heavy
the
yoke
is,
you
undo
the
knot
Porque
nadie
va
a
sufrir
por
ti
ni
va
a
parar
el
mundo
Because
no
one
will
suffer
for
you
or
stop
the
world
Cada
día
algo
nuevo
ma',
por
eso
grabo
Every
day
something
new,
ma,
that's
why
I
record
Sangre
escribo
me
deshago
I
write
blood,
I
fall
apart
Aprendimos
a
reírnos
del
dolor
llorándole
a
un
hermano
We
learned
to
laugh
at
pain
while
crying
to
a
brother
Siente
el
pogo
del
que
aprende
a
perder
Feel
the
mosh
pit
of
those
who
learn
to
lose
Abajo
donde
siempre,
pero
despegados
Down
where
always,
but
detached
Vivir
sin
nada
que
hacer,
olvida
en
vida
real
Living
with
nothing
to
do,
forget
in
real
life
Aquí
lo
vimos
caer,
llora
resina
en
albal
Here
we
saw
him
fall,
resin
cries
in
foil
Buscar
salida
sin
ver
y
dónde
queda
el
final
Looking
for
a
way
out
without
seeing
where
the
end
is
Da
igual,
sueña
marcharse
para
no
volver
It
doesn't
matter,
dream
of
leaving
never
to
return
Y
el
silencio
mata
cuando
no
estás
tú
And
the
silence
kills
when
you're
not
here
Yo
enradao'
y
en
mil
movidas
como
siempre
Me,
tangled
in
a
thousand
things,
as
always
Las
seis
de
la
mañana
no
se
apaga
la
luz
Six
in
the
morning,
the
light
doesn't
go
out
Otra
calada
a
la
ventana
soñando
con
verte
Another
drag
at
the
window,
dreaming
of
seeing
you
Y
en
mi
pecho
roto
ya
no
cargo
una
cruz
And
in
my
broken
chest,
I
no
longer
carry
a
cross
Descuadrao'
con
mil
heridas
que
ahora
siente
Distorted,
with
a
thousand
wounds
that
now
I
feel
Las
seis
de
la
mañana
no
descansa
sin
su
Six
in
the
morning,
he
can't
rest
without
your
Calor
en
esa
cama
frío
y
solo
se
pierde
Warmth
in
that
bed,
cold
and
lost
he
feels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCAS GARCIA PALACIOS, VENGUI, IVAN RAIMORES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.