Denom - Cuando No Estás Tú - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Denom - Cuando No Estás Tú




Cuando No Estás Tú
When You're Not Here
La vida gira, nada vuelve, igual respira
Life spins, nothing returns, still breathes
Si las cosas salen mal, sino cose la herida
If things go wrong, sew up the wound
Si falta el calor y ahora nos miras desde arriba
If the warmth is missing and now you watch us from above
Si no frenas te buscas salida
If you don't slow down, you seek an escape
Nadie va a traerte el pan ni a calentar comida
No one will bring you bread or warm food
Y el silencio mata cuando no estás
And the silence kills when you're not here
Yo enradao' y en mil movidas como siempre
Me, tangled in a thousand things, as always
Las seis de la mañana no se apaga la luz
Six in the morning, the light doesn't go out
Otra calada a la ventana soñando con verte
Another drag at the window, dreaming of seeing you
Y en mi pecho roto ya no cargo una cruz
And in my broken chest, I no longer carry a cross
Descuadrao' con mil heridas que ahora siente
Distorted, with a thousand wounds that now I feel
Las seis de la mañana no descansa sin su
Six in the morning, he can't rest without your
Calor en esa cama frío y solo se pierde
Warmth in that bed, cold and lost he feels
Nunca quiso ser como tú, muero si escribo, sangro
He never wanted to be like you, I die if I write, I bleed
Quiere lo que nunca tuvo, ma', por eso le echó rabo
He wants what he never had, ma, that's why he chased it
Mis chavales no conocen un no puedo
My boys don't know the meaning of "I can't"
Piso ocupado, hacia abajo no se ve ni el faro
Crowded floor, you can't even see the lighthouse below
Se matan con un tubo, se te arruga el corazón
They kill themselves with a pipe, your heart wrinkles
Preso otro hermano
Another brother imprisoned
Y el silencio mata cuando no estás
And the silence kills when you're not here
Yo enredao' en mil movidas como siempre
Me, tangled in a thousand things, as always
Las seis de la mañana no se apaga la luz
Six in the morning, the light doesn't go out
Otra calada a la ventana soñando con verte
Another drag at the window, dreaming of seeing you
La cabeza no se agacha, a pesar de las brechas
The head doesn't bow, despite the cracks
En mi mente lucha, ya ni fechas
In my mind, struggle, not even dates anymore
Por aquí levantan kilo, pero no como esos cachas
Around here they lift kilos, but not like those muscle guys
Lo hacen fichas, laberintos de calles estrechas
They do it with chips, labyrinths of narrow streets
Yo callao fumando a pachas
Me, quiet, smoking in patches
Y el que no estamos tocaos se ha quedao percha
And whoever isn't touched has stayed clueless
Preso y sin razón, pero ahí dentro ¿quién le escucha?
Imprisoned and without reason, but inside, who listens to him?
Pisa fuerte, calla y hiere, y estate ready, nunca dejes de luchar
Step strong, shut up and hurt, and be ready, never stop fighting
La vida gira, nada vuelve, igual respira
Life spins, nothing returns, still breathes
Si las cosas salen mal, sino cose la herida
If things go wrong, sew up the wound
Si falta el calor y ahora nos miras desde arriba
If the warmth is missing and now you watch us from above
Si no frenas te buscas salida
If you don't slow down, you seek an escape
Nadie va a traerte el pan ni a calentar comida
No one will bring you bread or warm food
Y el silencio mata cuando no estás
And the silence kills when you're not here
Yo enradao' y en mil movidas como siempre
Me, tangled in a thousand things, as always
Las seis de la mañana no se apaga la luz
Six in the morning, the light doesn't go out
Otra calada a la ventana soñando con verte
Another drag at the window, dreaming of seeing you
Y en mi pecho roto ya no cargo una cruz
And in my broken chest, I no longer carry a cross
Descuadrao' con mil heridas que ahora siente
Distorted, with a thousand wounds that now I feel
Las seis de la mañana no descansa sin su
Six in the morning, he can't rest without your
Calor en esa cama frío y solo se pierde
Warmth in that bed, cold and lost he feels
Diles que me caigo, pero cerca, que no te digan nunca
Tell them I fall, but close, never let them tell you
No te canses de buscar sino llama a tu puerta
Don't get tired of searching, just knock on your door
La suerte es puta, man despierta
Luck is a bitch, man, wake up
Mi brother buscando papel, de fumar y de comer
My brother looking for paper, to smoke and to eat
Siempre correr, pelear en contra
Always running, fighting against
Tiran con poco, saben trueques, hacen magia o truco
They shoot with little, they know bartering, they do magic or tricks
Al sistema se la suda lo que pese el yugo, deshace el nudo
The system doesn't give a damn how heavy the yoke is, you undo the knot
Porque nadie va a sufrir por ti ni va a parar el mundo
Because no one will suffer for you or stop the world
Cada día algo nuevo ma', por eso grabo
Every day something new, ma, that's why I record
Sangre escribo me deshago
I write blood, I fall apart
Aprendimos a reírnos del dolor llorándole a un hermano
We learned to laugh at pain while crying to a brother
Siente el pogo del que aprende a perder
Feel the mosh pit of those who learn to lose
Abajo donde siempre, pero despegados
Down where always, but detached
Vivir sin nada que hacer, olvida en vida real
Living with nothing to do, forget in real life
Aquí lo vimos caer, llora resina en albal
Here we saw him fall, resin cries in foil
Buscar salida sin ver y dónde queda el final
Looking for a way out without seeing where the end is
Da igual, sueña marcharse para no volver
It doesn't matter, dream of leaving never to return
Y el silencio mata cuando no estás
And the silence kills when you're not here
Yo enradao' y en mil movidas como siempre
Me, tangled in a thousand things, as always
Las seis de la mañana no se apaga la luz
Six in the morning, the light doesn't go out
Otra calada a la ventana soñando con verte
Another drag at the window, dreaming of seeing you
Y en mi pecho roto ya no cargo una cruz
And in my broken chest, I no longer carry a cross
Descuadrao' con mil heridas que ahora siente
Distorted, with a thousand wounds that now I feel
Las seis de la mañana no descansa sin su
Six in the morning, he can't rest without your
Calor en esa cama frío y solo se pierde
Warmth in that bed, cold and lost he feels





Writer(s): LUCAS GARCIA PALACIOS, VENGUI, IVAN RAIMORES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.