Paroles et traduction Denom - Sin miedo a mirar atrás
Sin miedo a mirar atrás
Without Fear of Looking Back
Viendo
la
vida
pasar,
sin
miedo
a
mirar
atrás
Watching
life
go
by,
without
fear
of
looking
back
El
tiempo
vuela
Time
flies
Dijo
"No
me
volverá
a
pasar",
vio
caerse
una
vez
más
They
said,
"It
won't
happen
to
me
again,"
but
saw
themself
fall
once
more
Sigo
aunque
duele
I
keep
going
even
though
it
hurts
Siempre
le
costó
soñar,
nunca
quiso
ver
de
más
They
always
struggled
to
dream,
never
wanting
to
see
too
much
Ni
a
la
suerte
ni
al
azar,
cicatrices
de
luchar
Neither
to
luck
nor
chance,
scars
from
fighting
Por
lo
que
quiere
For
what
they
want
No
le
pongas
un
altar
a
mis
problemas
Don't
put
my
problems
on
an
altar
Déjalos
que
remen,
me
derramé
en
temas
Let
them
row,
I
spilled
myself
in
themes
Algo
que
se
quede
más
allá
del
cemen-
Something
that
remains
beyond
the
ceme-
Ni
el
dinero
ni
la
fama
Neither
money
nor
fame
Sólo
el
brillo
de
una
estrella
cuando
muere
Only
the
glow
of
a
star
when
it
dies
Dejé
yo
algo
dejo,
por
el
viejo
I
left
something
behind,
for
the
old
one
Que
me
vio
entre
muchos,
que
me
vio
tan
lejos
Who
saw
me
among
many,
who
saw
me
so
far
away
También
por
ti
que
sin
pedir
me
diste
alas
Also
for
you,
who
gave
me
wings
without
asking
Cuando
nadie
estaba,
cuando
estaba
a
solas
When
no
one
was
there,
when
I
was
alone
Con
el
fin
de
sonreír,
¿Te
acuerdas?
With
the
purpose
of
smiling,
do
you
remember?
Y
al
despertar
no
sé,
no
sé
And
upon
waking,
I
don't
know,
I
don't
know
Cómo
empezaba
How
it
began
Sin
ti
no
sé,
no
sé,
no
sé
Without
you,
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Ni
cómo
acaba
Nor
how
it
ends
Y
aunque
quizás
no
sé
ya
ser
And
although
perhaps
I
no
longer
know
how
to
be
Como
esperaban
As
they
expected
Quise
volver,
volverlo
a
hacer
I
wanted
to
return,
to
do
it
again
Sin
que
nadie
dijera
nada
Without
anyone
saying
anything
Viendo
la
vida
pasar,
sin
miedo
a
mirar
atrás
Watching
life
go
by,
without
fear
of
looking
back
El
tiempo
vuela
Time
flies
Dijo
"No
me
volverá
a
pasar",
vio
caerse
una
vez
más
They
said,
"It
won't
happen
to
me
again,"
but
saw
themself
fall
once
more
Sigo
aunque
duele
I
keep
going
even
though
it
hurts
Siempre
le
costó
soñar,
nunca
quiso
ver
de
más
They
always
struggled
to
dream,
never
wanting
to
see
too
much
Ni
a
la
suerte
ni
al
azar,
cicatrices
de
luchar
Neither
to
luck
nor
chance,
scars
from
fighting
Por
lo
que
quiere
For
what
they
want
Nunca
tuvo
miedo
a
ser,
siempre
ha
buscado
esa
paz
They
were
never
afraid
to
be,
always
searching
for
that
peace
Ya
arañaba
en
un
papel
sin
buscarle
ningún
fan
Already
scratching
on
paper
without
seeking
any
fan
Lejos
del
dinero
tengo
sed
Far
from
money,
I
have
thirst
Algo
que
obligó
a
sacar
lo
que
rajaba
mi
piel
Something
forced
me
to
bring
out
what
was
tearing
my
skin
Sin
miedo
a
mirar
atrás,
bien
Without
fear
of
looking
back,
good
Tanto
dije,
tanto
dejé,
hah
So
much
I
said,
so
much
I
left,
hah
Me
están
odiando
y
yo
de
viaje,
tanto
dije
que
ya
ni
sé
They
are
hating
me
and
I'm
traveling,
I
said
so
much
that
I
no
longer
know
Distinguir
al
de
verdad
del
maquillaje
How
to
distinguish
the
real
from
the
makeup
Me
dicen
"Dale,
que
no
pare,
que
esto
sabe
a
tan
poco"
They
tell
me
"Go
on,
don't
stop,
this
tastes
like
so
little"
Aunque
venga
de
la
calle
no
querrá
morir
solo
Even
if
they
come
from
the
street,
they
won't
want
to
die
alone
Dale,
que
no
pare,
no
te
vale
con
poco
Go
on,
don't
stop,
a
little
is
not
enough
for
you
Viene
desde
abajo,
loco,
lucha
por
todo
They
come
from
below,
crazy,
fight
for
everything
Ahora
sabe
lo
que
tiene
que
hacer
Now
they
know
what
they
have
to
do
Como
el
que
pone
un
foco
Like
someone
who
puts
a
spotlight
Lo
rompe
para
hacerlo
otra
vez
Breaks
it
to
do
it
again
Como
si
un
juego
contra
el
mundo
solo
As
if
it's
a
game
against
the
world
alone
Y
al
despertar
no
sé,
no
sé
And
upon
waking,
I
don't
know,
I
don't
know
Cómo
empezaba
How
it
began
Sin
ti
no
sé,
no
sé,
no
sé
Without
you,
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Ni
cómo
acaba
Nor
how
it
ends
Y
aunque
quizás
no
sé
ya
ser
And
although
perhaps
I
no
longer
know
how
to
be
Como
esperaban
As
they
expected
Quise
volver,
volver
lo
a
hacer
I
wanted
to
return,
to
do
it
again
Sin
que
nadie
dijera
nada
Without
anyone
saying
anything
Viendo
la
vida
pasar,
sin
miedo
a
mirar
atrás
Watching
life
go
by,
without
fear
of
looking
back
El
tiempo
vuela
Time
flies
Dijo
"No
me
volverá
a
pasar",
vio
caerse
una
vez
más
They
said,
"It
won't
happen
to
me
again,"
but
saw
themself
fall
once
more
Sigo
aunque
duele
I
keep
going
even
though
it
hurts
Siempre
le
costó
soñar,
nunca
quiso
ver
de
más
They
always
struggled
to
dream,
never
wanting
to
see
too
much
Ni
a
la
suerte
ni
al
azar,
cicatrices
de
luchar
Neither
to
luck
nor
chance,
scars
from
fighting
Por
lo
que
quiere
For
what
they
want
Viendo
la
vida
pasar,
sin
miedo
a
mirar
atrás
Watching
life
go
by,
without
fear
of
looking
back
El
tiempo
vuela
Time
flies
Dijo
"No
me
volverá
a
pasar",
vio
caerse
una
vez
más
They
said,
"It
won't
happen
to
me
again,"
but
saw
themself
fall
once
more
Sigo
aunque
duele
I
keep
going
even
though
it
hurts
Siempre
le
costó
soñar,
nunca
quiso
ver
de
más
They
always
struggled
to
dream,
never
wanting
to
see
too
much
Ni
a
la
suerte
ni
al
azar,
cicatrices
de
luchar
Neither
to
luck
nor
chance,
scars
from
fighting
Por
lo
que
quiere
For
what
they
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.