Paroles et traduction Denom - Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja
que
me
muera
alejar
de
ti.
Let
me
die
far
away
from
you.
La
soledad
es
mi
condena...
Loneliness
is
my
sentence...
Mi
vida
demasiado
difícil
para
ser
feliz.
My
life
is
too
hard
to
be
happy.
Aunque
sea
por
ti,
tan
solo
rema.
Even
if
it's
just
for
you,
I
just
keep
rowing.
Niño
rata
no
hice
rap
para
pasar
el
rato,
Little
rat,
I
didn't
rap
to
pass
the
time,
Solo
roto
junto
letras,
coso
grietas
cuando
canto.
I
just
sew
broken
lyrics,
stitching
cracks
when
I
sing.
Solo
escupo
cuando
caigo
al
suelo,
I
only
spit
when
I
fall
to
the
ground,
Escribo
cuando
ya
no
puedo
más,
me
duele
aguanto,
I
write
when
I
can't
take
it
anymore,
I
endure
the
pain,
Pensando
que
sin
ti
no
hay
algo
que
me
valga
tanto.
Thinking
that
without
you
there's
nothing
that
matters
as
much.
Solo
tinta
en
un
papel,
muerto
y
por
dentro
respirando,
Just
ink
on
paper,
dead
and
breathing
inside,
Me
enseñe
a
mi
mismo,
me
mal
eduque.
I
taught
myself,
I
mis-educated
myself.
Cayendo
y
tropezando,
así
aprendí,
esperando
el
golpe.
Falling
and
stumbling,
that's
how
I
learned,
waiting
for
the
blow.
Se
hábil
que
la
vida
es
mala,
el
que
está
al
lao
te
pega
el
palo,
Be
smart,
life
is
bad,
the
one
next
to
you
will
hit
you,
Te
va
mal
se
la
resbala,
solitario,
que
no
solo.
If
you're
doing
badly,
they
don't
care,
lonely,
not
alone.
Los
pies
en
el
suelo,
y
la
verdad
en
la
cara.
My
feet
on
the
ground,
and
the
truth
in
my
face.
Debajo
de
la
piel
lo
que
valoro,
lo
escribo
si
no
lloro,
Under
my
skin
what
I
value,
I
write
it
if
I
don't
cry,
Lo
escribo
o
me
como
la
cabeza
por
todo.
I
write
it
or
I
eat
my
head
over
everything.
La
cabeza
por
todo...
My
head
over
everything...
Deja
que
me
muera
alejar
de
ti.
Let
me
die
far
away
from
you.
La
soledad
es
mi
condena...
Loneliness
is
my
sentence...
Mi
vida
demasiado
difícil
para
ser
feliz.
My
life
is
too
hard
to
be
happy.
Aunque
sea
por
ti,
tan
solo
rema.
Even
if
it's
just
for
you,
I
just
keep
rowing.
Escúchame
y
te
escucho,
ya
hace
mucho
que
te
abrí
mi
pecho,
Listen
to
me
and
I'll
listen
to
you,
I
opened
my
chest
to
you
a
long
time
ago,
Y
desde
entonces
lucho,
And
since
then
I
fight,
Me
eche
a
perder,
se
echo
a
llorar,
I
went
bad,
I
burst
into
tears,
Lagrimas
son
cartuchos,
siempre
baches,
Tears
are
cartridges,
always
potholes,
Noches
sin
dormir,
cosiendo
parches.
Sleepless
nights,
sewing
patches.
Ni
estos
tachones
saben
lo
que
sufro,
Not
even
these
scribbles
know
what
I
suffer,
Tú,
dibújame
de
tu
sonrisa
el
mundo,
You,
draw
me
the
world
from
your
smile,
Yo,
no
aprendo
ni
con
suerte
el
rumbo
Me,
I
don't
learn
the
course
even
with
luck
O
es
que
no
quiero
seguirlo
acabo
solo
Or
is
it
that
I
don't
want
to
follow
it,
I
end
up
alone
Jodo
todo,
como
siempre
me
derrumbo,
y
no...
I
screw
everything
up,
as
always
I
collapse,
and
no...
Queda
quien
diga
que
sigas...
There's
no
one
left
to
tell
me
to
keep
going...
Niño
sin
rumbo
en
la
vida...
A
child
without
direction
in
life...
A
ciegas
buscando
salidas,
muere
por
que
tu
sonrías
Blindly
searching
for
exits,
dying
for
your
smile
Sangre
fría,
noches
largas,
las
manos
vacías,
Cold
blood,
long
nights,
empty
hands,
Vicios
y
renglones
sin
ti.
Vices
and
lines
without
you.
Como
va
a
querer
de
mi,
con
esta
vida
mia...
How
can
she
love
me,
with
this
life
of
mine...
Deja
que
me
muera
alejar
de
ti.
Let
me
die
far
away
from
you.
La
soledad
es
mi
condena...
Loneliness
is
my
sentence...
Mi
vida
demasiado
difícil
para
ser
feliz.
My
life
is
too
hard
to
be
happy.
Aunque
sea
por
ti,
tan
solo
rema.
Even
if
it's
just
for
you,
I
just
keep
rowing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCOIS XAVIER PEDRO TOMAS FORFAIT, LUCAS GARCIA PALACIOS
Album
Sangre
date de sortie
19-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.