Tirando la casa por la ventana, codo en barra, corto en palabras.
Throwing the house out the window, elbow on bar, short on words.
Ven que te la dejo barata, en el reservado contando plata.
Come that I leave it cheap, in the reserved counting silver.
Click clack, Gadafi Gama, todos al suelo por los que faltan.
Click clack, Gaddafi Gama, all to the ground for the missing.
Rockeando en chandal, bailando bachata, brindando por la muerte de un chapa.
Rocking out in a tracksuit, dancing bachata, toasting the death of a chapa.
Caras largas, vida de ratas, si juego a las ruleta es con
6 balas, un as en la manga. Viendo mis cabalas, tus rappers favoritos es la punta de mi bamba.
Long faces, rat life, if I play roulette it's with
6 bullets, an ace up my sleeve. Watching my rides, your favorite rappers is the tip of my bamba.
Ei guapa cual te gastas, te falta salero, me faltan ganas.
The pretty one that you spend, you lack a salt shaker, I lack the desire.
En la mano el cubata y el mundo en la palma.
In the hand the cubata and the world in the palm.
Quien con niñas se acuesta mojao se levanta.
He who sleeps with girls gets up wet.
Perdoname mama, por hacer tratos con Quetama, siempre pensando en la lana.
Forgive me Mom, for making deals with Quetama, always thinking about wool.
Perdoname mama, ver llorar a mi padre y mi hermana, te escupo el drama.
Forgive me mom, seeing my father and my sister cry, I spit the drama at you.
Por ti que me esperaste en la mañana, fumando y herida.
For you who waited for me in the morning, smoking and injured.
Por siempre buscarme la ruina, robar sin faltar comida.
For always looking for ruin, stealing without missing food.
Ma y hema, llora mi vida, lo escribo y quema por la salida, veneno, lloro.
Ma and hema, cry my life, I write it and it burns for the exit, poison, I cry.
De Madrid al moro, Malaga, Valleca, placa polo, se fia un pedo.
From Madrid to the moro, Malaga, Valleca, placa polo, se fia un pedo.
Se come callao con solo, ya me quite el belo, cada perro es un juego.
He eats callao with solo, and I take off the belo, every dog is a game.
Si no hay amor, mami solo es dinero, mueve el kilo, tienes hambre dilo.
If there is no love, Mommy it's only money, move the kilo, you're hungry say it.
Al toque espero, me das los motivos, inyecto a la vuelta al giro.
At the touch I wait, you give me the reasons, I inject at the turn to the turn.
Al salir de to esta mierda es a lo que ella vino, grmy es talentino.
Coming out of to this shit is what she came for, grmy is talented.
Escupe el brillo y dale respiro dilo, si tocas a mi hermano la tienes conmigo.
Spit out the glitter and give her a break say it, if you touch my brother you have her with me.
Si tocas a mi hermano date por jodido, familia no amigo, risas y lios.
If you touch my brother, fuck yourself, family not friend, laughter and trouble.
Me pongo hasta el ojete Alejandro Magno, de party en party como Romario.
I get all worked up Alexander the Great, from party to party like Romario.
Soy bueno y guapo Cristiano Ronaldo, le pego un patadon Roberto Carlos.
I am good and handsome Cristiano Ronaldo, I kick him with Roberto Carlos.
Me voy sin avisar como el Chapo, estoy to flaco, me pesa el fajo.
I leave without warning like El Chapo, I'm too skinny, my wad is heavy.
Julio Cesar el pulgar hacia abajo, le hecha a los leones Oscar de Marco.
Julio Cesar the thumbs down, given to the lions Oscar de Marco.
No me lio te pego un tajo, quiero un ferrari rojo, en el cuello oro blanco.
I won't mess with you, I want a red ferrari, white gold on the collar.
Ahi procurando en el banco del parque, movia ficha como Calco.
While I was looking on the park bench, I was moving a token as a tracing paper.
Mi palabra vale mas que un contrato, yo no se nada madero, chivato.
My word is worth more than a contract, I don't know anything madero, snitch.
Aunque me haga el loco no paso na por alto y por mi hermano te mato.
Even if he makes me crazy, I won't pass by and I'll kill you for my brother.
Breaking caletas, moviendo placas, 18 quilates y
0 ñapas, la soga aprieta.
Breaking caletas, moving plates, 18 carats and
0 yapas, the rope tightens.
Rezando plata,
4 fra de
0 ratas, estaba de gambeta de tarde y maca.
Praying silver,
4 fra of
0 rats, I was gambeta afternoon and maca.
De flor en flor, de Cali a Caracas, lo bueno en minuto a las malas gineta.
From flower to flower, from Cali to Caracas, the good in a minute to the bad gineta.
La vida es muy puta y mi madre muy santa.
Life is very fucking and my mother is very holy.
Armas de burundanga, soñando a ver si la palmas, vio al jefe a matando pasma.
Arms of burundanga, dreaming to see if the palms, saw the chief a killing pasma.
Fumando Holanda, soñando un fuckbar, silbando faldas, haciendo trampas.
Smoking Holland, dreaming a fuckbar, whistling skirts, cheating.
Tormenta perfecta, ni quien me calma, formula guapa, Onilick y Laura.
Perfect storm, nor who calms me, formula beautiful, Onilick and Laura.
Y si vienen mas les revienta el jauma.
And if they come more, the cage will burst.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.