Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
gana
la
guerra
Den
Krieg
gewinnt
nicht,
Quien
más
soldados
y
armas
tenga
wer
die
meisten
Soldaten
und
Waffen
hat.
No
triunfa
el
equipo
Es
triumphiert
nicht
das
Team
Con
más
auspicios
en
sus
atletas
mit
den
meisten
Sponsoren
für
seine
Athleten.
Gira
y
rota
la
Tierra
Die
Erde
dreht
sich
und
rotiert
Tan
suave,
que
ni
me
doy
cuenta
So
sanft,
dass
ich
es
nicht
einmal
bemerke,
Que
pende
de
una
fuerza
dass
sie
von
einer
Kraft
abhängt
–
Parece
tú
se
la
cedieras
Es
scheint,
als
hättest
du
sie
ihr
verliehen.
Dejas
tantas
cosas
Du
lässt
so
viele
Dinge
A
medio
hacer,
que
se
hagan
solas
Halbfertig,
damit
sie
sich
von
selbst
erledigen.
Me
aprietas
de
tal
forma
Du
drückst
mich
auf
solche
Weise,
Que
mi
circulación,
la
cortas
dass
du
meinen
Kreislauf
abschnürst.
Y
me
dejas
sin
fuerzas
Und
lässt
mich
ohne
Kräfte
zurück,
Para
plantearte
una
respuesta
um
dir
eine
Antwort
zu
geben,
Que
sea
sincera
die
aufrichtig
ist,
Como
la
fuerza
que
se
expresa
wie
die
Kraft,
die
sich
ausdrückt
De
un
huracán
in
einem
Hurrikan,
De
una
explosión
nuclear
in
einer
nuklearen
Explosion,
De
un
glaciar
in
einem
Gletscher,
Del
mundo
animal
in
der
Tierwelt,
De
cómo
hablar
in
der
Kraft
der
Worte,
De
todos
los
demás
in
allen
anderen.
Gira
y
rota
la
Tierra
Die
Erde
dreht
sich
und
rotiert
Tan
suave,
que
ni
me
doy
cuenta
So
sanft,
dass
ich
es
nicht
einmal
bemerke,
Que
pende
de
una
fuerza
dass
sie
von
einer
Kraft
abhängt
–
Parece
tú
se
la
cedieras
Es
scheint,
als
hättest
du
sie
ihr
verliehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Mahan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.