Paroles et traduction Denver - Dia de Noria
Caricias
que
te
arañan
la
piel,
Caresses
that
scratch
your
skin,
Rupturas
que
se
amargan
de
no
querer,
Breakups
that
turn
bitter
from
not
wanting,
Secretos
los
que
callan
la
voz,
Secrets
that
silence
the
voice,
Inicio
de
la
descompresión.
Beginning
of
decompression.
Pasajeros
del
doctor
Amor
Passengers
of
Doctor
Love
Abordo
de
la
tripulación
Aboard
the
crew
Se
nublan
sentimientos
Feelings
become
cloudy
Querer,
querer,
Wanting,
wanting,
Inicio
de
la
descompresión,
Beginning
of
decompression,
Olvidense
de
reclamación.
Forget
about
the
claim.
Comediantes
desde
Sin
Sabor,
Comedians
from
Sin
Sabor,
Pasajeros
del
doctor
Amor.
Passengers
of
Doctor
Love.
Conectados
a
la
realidad,
Connected
to
reality,
Ignorando
donde
acabarán,
Ignoring
where
you'll
end
up,
Si
escapar,
Whether
to
escape,
Si
fingir
será
verdad.
Whether
to
pretend
to
be
true.
Y
cada
vez
que
pierda
el
rumbo
And
every
time
you
lose
your
way
Será
cuestión
de
unos
segundos
It
will
be
a
matter
of
seconds
Que
la
marea
no
te
ayudará
a
escapar.
That
the
tide
won't
help
you
escape.
No
hay
salvavidas,
There
are
no
lifeguards,
No
hay
rescate,
No
rescue,
No
hay
nada
que
al
amor
le
engañe
There
is
nothing
love
will
deceive
Más
que
ocultar.
More
than
hiding.
Y
cada
vez
que
pierda
el
rumbo
And
every
time
you
lose
your
way
Será
cuestión
de
unos
segundos
It
will
be
a
matter
of
seconds
Que
la
marea
no
te
ayudará
a
escapar.
That
the
tide
won't
help
you
escape.
Cambio
de
rumbo
Change
of
course
Interminable.
Never-ending.
Al
mando
de
esta
nueva
misión,
At
the
helm
of
this
new
mission,
Buscando
mentes
frías
con
desamor,
Searching
for
cold
minds
with
heartbreak,
Se
encuentra
el
capitán
de
este
horror
There
is
the
captain
of
this
horror
Que
enseña
todo
lo
que
él
sufrió.
Who
teaches
everything
he
suffered.
Comediantes
desde
Sin
Sabor,
Comedians
from
Sin
Sabor,
Pasajeros
del
doctor
Amor.
Passengers
of
Doctor
Love.
Y
cada
vez
que
pierda
el
rumbo
And
every
time
you
lose
your
way
Será
cuestión
de
unos
segundos
It
will
be
a
matter
of
seconds
Que
la
marea
no
te
ayudará
a
escapar.
That
the
tide
won't
help
you
escape.
No
hay
salvavidas,
There
are
no
lifeguards,
No
hay
rescate,
No
rescue,
No
hay
nada
que
al
amor
le
engañe
There
is
nothing
love
will
deceive
Más
que
ocultar.
More
than
hiding.
Y
cada
vez
que
pierda
el
rumbo
And
every
time
you
lose
your
way
Será
cuestión
de
unos
segundos
It
will
be
a
matter
of
seconds
Que
la
marea
no
te
ayudará
a
escapar.
That
the
tide
won't
help
you
escape.
Cambio
de
rumbo
Change
of
course
Interminable.
Never-ending.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Sanchez Salido, Jacob Gonzalez Real
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.