Paroles et traduction Der Bielefelder Kinderchor - Wohlauf in Gottes schöne Welt
Wohlauf in Gottes schöne Welt
In God's beautiful world
Wohlauf
in
Gottes
schöne
Welt,
Up,
into
God's
beautiful
world,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Die
Luft
ist
blau
und
grün
das
Feld,
The
air
is
blue
and
the
field
is
green,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Die
Berge
glühn
wie
Edelstein,
The
mountains
glow
like
precious
stones,
Ich
wandre
mit
dem
Sonnenschein.
I
wander
with
the
sunshine.
La
la
la
la
la
la
la,
La
la
la
la
la
la
la,
Ins
weite
Land
hinein.
Into
the
wide
world.
Du
traute
Stadt
am
Bergeshang,
You
dear
town
on
the
mountainside,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Du
hoher
Turm
du
Glockenklang,
You
high
tower,
you
bell
ring,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Ihr
Häuser
alle,
wohlbekannt,
All
your
houses,
well
known,
Noch
einmal
wink
ich
mit
der
Hand,
Once
more
I
wave
my
hand,
La
la
la
la
la
la
la,
La
la
la
la
la
la
la,
Und
nun
seitab
gewandt.
And
now
turned
aside.
An
meinem
Wege
fließt
der
Bach,
On
my
way
flows
the
brook,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Der
ruft
den
letzten
Gruß
mir
nach,
Who
calls
the
last
goodbye
to
me,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Ach
Gott,
da
wird
so
eigen
mir
Oh
God,
it
gets
so
strange
for
me
So
milde
weh'n
die
Lüfte
hier,
So
gently
the
breezes
blow
here,
La
la
la
la
la
la
la,
La
la
la
la
la
la
la,
Als
wär's
ein
Gruß
von
dir.
As
if
it
were
a
greeting
from
you.
Ein
Gruß
von
dir,
du
schlankes
Kind,
A
greeting
from
you,
you
slender
child,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Doch
nun
den
Berg
hinab
geschwind,
But
now
down
the
mountain
quickly,
Lebe
wohl,
ade!
Farewell,
adieu!
Wer
wandern
will,
der
darf
nicht
stehn,
Whoever
wants
to
wander
cannot
stand,
Der
darf
niemals
nach
zurücke
sehn,
He
must
never
look
back,
La
la
la
la
la
la
la,
La
la
la
la
la
la
la,
Muß
immer
weiter
gehn.
Must
always
go
further.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julius Von Rodenberg, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.