Der Bielefelder Kinderchor - Wohlauf in Gottes schöne Welt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Der Bielefelder Kinderchor - Wohlauf in Gottes schöne Welt




Wohlauf in Gottes schöne Welt
In God's beautiful world
Wohlauf in Gottes schöne Welt,
Up, into God's beautiful world,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Die Luft ist blau und grün das Feld,
The air is blue and the field is green,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Die Berge glühn wie Edelstein,
The mountains glow like precious stones,
Ich wandre mit dem Sonnenschein.
I wander with the sunshine.
La la la la la la la,
La la la la la la la,
Ins weite Land hinein.
Into the wide world.
Du traute Stadt am Bergeshang,
You dear town on the mountainside,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Du hoher Turm du Glockenklang,
You high tower, you bell ring,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Ihr Häuser alle, wohlbekannt,
All your houses, well known,
Noch einmal wink ich mit der Hand,
Once more I wave my hand,
La la la la la la la,
La la la la la la la,
Und nun seitab gewandt.
And now turned aside.
An meinem Wege fließt der Bach,
On my way flows the brook,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Der ruft den letzten Gruß mir nach,
Who calls the last goodbye to me,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Ach Gott, da wird so eigen mir
Oh God, it gets so strange for me
So milde weh'n die Lüfte hier,
So gently the breezes blow here,
La la la la la la la,
La la la la la la la,
Als wär's ein Gruß von dir.
As if it were a greeting from you.
Ein Gruß von dir, du schlankes Kind,
A greeting from you, you slender child,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Doch nun den Berg hinab geschwind,
But now down the mountain quickly,
Lebe wohl, ade!
Farewell, adieu!
Wer wandern will, der darf nicht stehn,
Whoever wants to wander cannot stand,
Der darf niemals nach zurücke sehn,
He must never look back,
La la la la la la la,
La la la la la la la,
Muß immer weiter gehn.
Must always go further.





Writer(s): Julius Von Rodenberg, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.