Der Bielefelder Kinderchor - Wohlauf in Gottes schöne Welt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Der Bielefelder Kinderchor - Wohlauf in Gottes schöne Welt




Wohlauf in Gottes schöne Welt
В добрый путь, в прекрасный мир Божий
Wohlauf in Gottes schöne Welt,
В добрый путь, в прекрасный мир Божий,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Die Luft ist blau und grün das Feld,
Лазурен воздух, зелен луг,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Die Berge glühn wie Edelstein,
Горы как самоцветы горят,
Ich wandre mit dem Sonnenschein.
Я иду, и лучи со мной шагают.
La la la la la la la,
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Ins weite Land hinein.
В дальние края.
Du traute Stadt am Bergeshang,
Ты, мой город на склоне горы,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Du hoher Turm du Glockenklang,
Ты, высокая башня, звон колокольный,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Ihr Häuser alle, wohlbekannt,
Дома, знакомые всем и каждому,
Noch einmal wink ich mit der Hand,
Ещё раз машу я вам рукой,
La la la la la la la,
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Und nun seitab gewandt.
И в сторону - прочь.
An meinem Wege fließt der Bach,
Вдоль моей дороги ручей бежит,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Der ruft den letzten Gruß mir nach,
Последний привет мне он шлёт,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Ach Gott, da wird so eigen mir
Ах, Боже, как странно мне,
So milde weh'n die Lüfte hier,
Так нежно ветер здесь веет,
La la la la la la la,
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Als wär's ein Gruß von dir.
Словно привет от тебя.
Ein Gruß von dir, du schlankes Kind,
Привет от тебя, моя стройная,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Doch nun den Berg hinab geschwind,
Но вот с горы спускаюсь я живо,
Lebe wohl, ade!
Прощай, прощай!
Wer wandern will, der darf nicht stehn,
Кто хочет идти, не должен стоять,
Der darf niemals nach zurücke sehn,
Не должен оглядываться назад,
La la la la la la la,
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Muß immer weiter gehn.
Должен всегда идти вперёд.





Writer(s): Julius Von Rodenberg, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.