Paroles et traduction Der Klan - Gaila Sount
Möchte
irgend
jemand
'n
bischen
LSD?
Anybody
want
some
LSD?
Ich
habe
alles,
was
nötig
ist!
I
got
all
you
need!
Alles,
was
Ihr
braucht,
kriegt
Ihr
hier!
Everything
you
need,
you
can
get
it
here!
Ich
bin
nur
relaxt,
I'm
only
relaxed
Wenn
ich
wie
Damino
fetz'
When
I'm
thrashing
like
Damino
Und
ganze
Massen
durch
Gassen
hetz',
And
chasing
whole
crowds
through
alleys,
Flaschen
ansetz',
Putting
bottles
to
my
lips,
Du
und
Deine
Affen
beim
Paffen
aussetzt,
You
and
your
monkeys
pause
while
puffing,
Der
Capo
des
Sets
The
Capo
of
the
set
Mit
Battle-Raps
wie
Battle-Cats.
With
Battle-Raps
like
Battle-Cats.
Wenn
ich
korrekt
schätz',
If
I
guess
correctly,
Geht
Ihr
wie
Fliegen
in's
Netz.
You'll
go
into
the
net
like
flies.
Deine
Nine-Milli-Mags
Your
nine-millimeter
mags
Reissen
zwar
Lecks
in
meine
Wagenhecks,
Might
rip
holes
in
my
car's
rear,
Doch
Klan-Terroristen
But
Klan
terrorists
Zerschrotten
Kisten
mit
Düsenjets.
Smash
crates
with
fighter
jets.
Auf
Flashbacks
On
flashbacks
Stehen
Deine
Jungs
'ne
runde
Sekunde,
Your
boys
last
about
a
second,
Meine
Tausend
und
eine
Stunde,
Junge,
Mine
a
thousand
and
one
hours,
girl,
Wie
scharfe
Kampfhunde.
Like
sharp
fighting
dogs.
Verticker
Stammkunde
in
aller
Munde,
Dealer
regular
customer
on
everyone's
lips,
Ich
rock'
Kassen
bis
zum
Erblassen
mit
krassen
Sachen
wie
Rassenkunde.
I
rock
registers
to
death
with
crazy
stuff
like
racial
studies.
Reno
beschatten,
geh'
kacken,
das
kannste
lassen!
Shadowing
Reno,
going
to
shit,
you
can
forget
that!
Ich
schmeiss
mit
satten
Platten
Typen
auf
Matten
wie
Feierpappen.
I
throw
guys
with
full
plates
onto
mats
like
party
people.
Nimm's
gelassen,
Dicker,
Take
it
easy,
honey,
Ich
hab'n
Haufen
verrückter
Waffenzücker,
I
have
a
bunch
of
crazy
gun
dealers,
Zerfetz'
Matratzenficker
wie
Bombensplitter.
Tear
up
mattress
fuckers
like
shrapnel.
Ich
bring'
gewiss
Gewitter,
I'm
bringing
the
storm,
for
sure,
Schockier'
wie
mordende
Rabenmütter,
Shocking
like
murderous
mothers
of
ravens,
Reno
plus
Kesselflicker
und
alle
Ritter
verenden
bitter.
Reno
plus
tinker
and
all
knights
die
bitterly.
Ihr
wärt
die
letzten,
die
uns
in
Schrecken
versetzen.
Schätzchen,
You'd
be
the
last
to
scare
us.
Baby,
Wir
metzeln
mit
Texten
We
slaughter
with
lyrics
Wie
Army-Amis
in
Vietnam-Einsätzen.
Like
Army
GIs
on
Vietnam
missions.
Lass'
die
Mätzchen,
Cut
the
act,
Wir
sind
doper
als
Crews
mit
Schlabberlätzchen,
We're
more
dope
than
crews
with
bibs,
Quetschen
Euch
Häppchen
zwischen
Brettchen
wie
Kippenpäckchen.
Squeeze
you
snacks
between
boards
like
cigarette
packs.
Du
willst
den
richtig
geilen
Sound
You
want
that
wicked
sound
Kein
Ding,
ey
Mann,
wir
regeln
das,
No
problem,
hey
girl,
we
got
this,
Völlig
durche
Raps,
Mann,
is'
gar
kein
Ding,
wir
regeln
das!
Totally
through
raps,
girl,
it's
no
big
deal,
we
got
this!
Bleib'
einfach
chill,
rauch'
Dich
ill,
Mann,
wir
regeln
das
Just
stay
chill,
smoke
yourself
silly,
girl,
we
got
this
Und
fackeln
Dir
'n
Schädel
ab,
sofern
Du
nix
dagegen
hast!
And
torch
your
skull
if
you
don't
mind!
Den
richtig
geilen
Sound
That
wicked
sound
Kein
Ding,
ey
Mann,
wir
regeln
das
No
problem,
hey
girl,
we
got
this
Völlig
durche
Raps,
Mann,
is'
gar
kein
Ding,
wir
regeln
das!
Totally
through
raps,
girl,
it's
no
big
deal,
we
got
this!
Bleib'
einfach
chill,
rauch'
Dich
ill,
Mann,
wir
regeln
das
Just
stay
chill,
smoke
yourself
silly,
girl,
we
got
this
Und
fackeln
Dir
'n
Schädel
ab,
sofern
Du
nix
dagegen
hast!
And
torch
your
skull
if
you
don't
mind!
Es
spricht
der
Elektronikuser,
It's
the
electronic
user
speaking,
Wie
immer
schwer
beschäftigt,
Mann,
As
always
busy,
girl,
Treib'
mein
Hirn
zur
Hektik
an,
Driving
my
brain
to
frenzy,
Nehm'
an
Style
und
Technik
zu.
I
accept
to
style
and
improve
my
technique.
Keine
Chance
für
Looser,
No
chance
for
losers,
Denn
jeder,
der
mich
biten
will,
Because
anyone
who
wants
to
bite
me,
Macht
jetzt
'ne
Blitzkarriere
durch
als
Dekofleisch
in
Silent
Hill.
Now
makes
a
lightning
career
as
decoration
meat
in
Silent
Hill.
Ich
spritz'
Euch
Beat-Adrenalin
in's
Ohr
und
Ihr
erblindet
dran,
I
inject
beat
adrenaline
into
your
ear
and
you
go
blind
from
it,
Keiner
kann's
verhindern,
No
one
can
stop
it,
Ich
schleich'
mich
an
wie
Meskalin.
I
creep
up
like
mescaline.
Produzenten
hassen
mich,
Producers
hate
me,
Ich
mach'
keinen
Affen
draus,
I
don't
make
a
monkey
out
of
it,
Pack'
meine
Sample-Platten
aus
und
jeder
hat
die
Faxen
dick.
Unpack
my
sample
records
and
everyone's
fed
up.
Bei
Alltag
und
Schicht
In
everyday
life
and
work
Lassen
mich
die
Geister
im
Stich,
The
ghosts
leave
me
in
the
lurch,
Erweiter'
meinen
Speicher,
Mann,
weil's
weiter
nichts
ist.
Expanding
my
memory,
girl,
because
it's
nothing.
'Ne
Menge
Spinner
lieben
Jesus
und
so'n
gleissendes
Licht.
A
lot
of
cranks
love
Jesus
and
a
bright
light
like
that.
Ich
geb's
Euch
schriftlich,
ey,
I'm
telling
you
in
writing,
hey,
Von
Pseudo-Sekten
halt'
ich
echt
nix.
I
don't
like
pseudo-sects
at
all.
Such'
mir
keine
Therapeuten,
sondern
quäle
mein
Genie,
Don't
look
for
therapists,
but
torture
my
genius,
Konzentrier'
mich
auf
die
Sound-
und
Optik-Legebatterie.
Concentrate
on
the
sound
and
visual
battery
farming.
Motiviert
durch
Dali
und
Hyronismus
Bosch,
Motivated
by
Dali
and
Hyronimus
Bosch,
Und
ey
verlier'
ich
den
Kopf,
bin
ich
geburnt
wie
Karl
Koch.
And
hey,
I
lose
my
mind,
I'm
burnt
like
Karl
Koch.
Du
willst
den
richtig
geilen
Sound
You
want
that
wicked
sound
Kein
Ding,
ey
Mann,
wir
regeln
das
No
problem,
hey
girl,
we
got
this
Völlig
durche
Raps,
Mann,
is'
gar
kein
Ding,
wir
regeln
das!
Totally
through
raps,
girl,
it's
no
big
deal,
we
got
this!
Bleib'
einfach
chill,
rauch'
Dich
ill,
Mann,
wir
regeln
das
Just
stay
chill,
smoke
yourself
silly,
girl,
we
got
this
Und
fackeln
Dir
'n
Schädel
ab,
sofern
Du
nix
dagegen
hast!
And
torch
your
skull
if
you
don't
mind!
Dauerbrenner,
Endurance
burner,
Lyrisch
athletischer
Zehnkämpfer,
Lyrically
athletic
decathlete,
Armeenschänder
mit
Kellen
wie
Bud
Spencers
platzen
Plazentas.
Army
defiler
with
ladles
like
Bud
Spencer's
placentas
burst.
Der
Menschenhändler
eröffnet
Markthallen
und
Einkaufscenter,
The
human
trafficker
opens
market
halls
and
shopping
malls,
Dich
und
Deine
Steptänzer
servier'
ich
leise
ab
wie
Schalldämpfer.
You
and
your
step
dancers
I'll
quietly
serve
you
up
like
silencers.
Durch
Überschall
erkennbar
rap'
ich
jeden
Tag
im
Kalender,
Recognizable
by
supersonic
speed,
I
rap
every
day
on
the
calendar,
Nummer
Eins
Contender
überfällt
Männer
schneller
als
Sturmtrupps.
Number
one
contender
robs
men
faster
than
stormtroopers.
Wenn's
sein
muss,
If
I
have
to,
Knall'
ich
'n
kurzen
Schuss
in
Deinen
Mundschutz.
I'll
fire
a
short
shot
into
your
mouthguard.
Wenn
Du
muckst,
machen
Schläge
mit
Gegenständen
noch
mehr
Lust.
If
you
mess
around,
beatings
with
objects
are
even
more
fun.
Hetze
Scharfschützen
durch
Clubs,
Chasing
snipers
through
clubs,
Weil
Du
gebitete
Phrasen
spuckst,
Because
you're
spitting
out
phrases
you've
been
told
to,
Verpass'
'nen
Gnadenschuss,
Missing
a
mercy
shot,
Für
Dich
Schädelfraktur
und
Nasenbruch.
For
you
skull
fracture
and
broken
nose.
Im
Komissaren-Look
bring'
ich
Arschtritte
bis
zum
Darmverschluss,
In
commissioner
look
I
bring
bullshit
to
intestinal
obstruction,
Der
Seargent
The
Seargent
Battlet
die
Halbstarken
in
allen
Sprachen.
Battles
the
teenagers
in
all
languages.
Denn
Gotteswissen
sind
Gaben
Because
God's
knowledge
is
gifts
Nur
für
den
Hochbegabtesten,
Junge,
den
Largesten,
Only
for
the
most
gifted,
boy,
the
largest,
Energie-Geladensten
in
Germanien.
Most
energy-charged
in
Germania.
Tödlich
wie
Ebula,
bin
zweiter
Messias,
nachdem
es
Jesus
war,
Deadly
like
Ebula,
I
am
the
second
Messiah
after
Jesus
was,
Klar,
Klan
mit
mehr
Versen
und
Psalmen
als
Prediger.
Sure,
Klan
with
more
verses
and
psalms
than
preachers.
Du
willst
den
richtig
geilen
Sound
You
want
that
wicked
sound
Kein
Ding,
ey
Mann,
wir
regeln
das,
No
problem,
hey
girl,
we
got
this,
Völlig
durche
Raps,
Mann,
is'
gar
kein
Ding,
wir
regeln
das!
Totally
through
raps,
girl,
it's
no
big
deal,
we
got
this!
Bleib'
einfach
chill,
rauch'
Dich
ill,
Mann,
wir
regeln
das
Just
stay
chill,
smoke
yourself
silly,
girl,
we
got
this
Und
fackeln
Dir
'n
Schädel
ab,
sofern
Du
nix
dagegen
hast!
And
torch
your
skull
if
you
don't
mind!
Spul'
nochmal
zurück,
verdammt
nochmal!
Rewind,
damn
it!
Was?
Welches
Band?
What?
Which
band?
Richtig
geiler
Sound!
Du
bist
erledigt!
Wicked
sound!
You're
done
for!
Versuchen
Sie
Ruhe
zu
bewahren,
wir
regeln
das
schon!
Please
remain
calm,
we'll
take
care
of
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Mattias Voss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.