Der Klan - Gaila Sount - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Der Klan - Gaila Sount




Gaila Sount
Wicked Sound
Möchte irgend jemand 'n bischen LSD?
Anybody want some LSD?
Ich habe alles, was nötig ist!
I got all you need!
Alles, was Ihr braucht, kriegt Ihr hier!
Everything you need, you can get it here!
Ich bin nur relaxt,
I'm only relaxed
Wenn ich wie Damino fetz'
When I'm thrashing like Damino
Und ganze Massen durch Gassen hetz',
And chasing whole crowds through alleys,
Flaschen ansetz',
Putting bottles to my lips,
Du und Deine Affen beim Paffen aussetzt,
You and your monkeys pause while puffing,
Der Capo des Sets
The Capo of the set
Mit Battle-Raps wie Battle-Cats.
With Battle-Raps like Battle-Cats.
Wenn ich korrekt schätz',
If I guess correctly,
Geht Ihr wie Fliegen in's Netz.
You'll go into the net like flies.
Deine Nine-Milli-Mags
Your nine-millimeter mags
Reissen zwar Lecks in meine Wagenhecks,
Might rip holes in my car's rear,
Doch Klan-Terroristen
But Klan terrorists
Zerschrotten Kisten mit Düsenjets.
Smash crates with fighter jets.
Auf Flashbacks
On flashbacks
Stehen Deine Jungs 'ne runde Sekunde,
Your boys last about a second,
Meine Tausend und eine Stunde, Junge,
Mine a thousand and one hours, girl,
Wie scharfe Kampfhunde.
Like sharp fighting dogs.
Verticker Stammkunde in aller Munde,
Dealer regular customer on everyone's lips,
Ich rock' Kassen bis zum Erblassen mit krassen Sachen wie Rassenkunde.
I rock registers to death with crazy stuff like racial studies.
Reno beschatten, geh' kacken, das kannste lassen!
Shadowing Reno, going to shit, you can forget that!
Ich schmeiss mit satten Platten Typen auf Matten wie Feierpappen.
I throw guys with full plates onto mats like party people.
Nimm's gelassen, Dicker,
Take it easy, honey,
Ich hab'n Haufen verrückter Waffenzücker,
I have a bunch of crazy gun dealers,
Zerfetz' Matratzenficker wie Bombensplitter.
Tear up mattress fuckers like shrapnel.
Ich bring' gewiss Gewitter,
I'm bringing the storm, for sure,
Schockier' wie mordende Rabenmütter,
Shocking like murderous mothers of ravens,
Reno plus Kesselflicker und alle Ritter verenden bitter.
Reno plus tinker and all knights die bitterly.
Ihr wärt die letzten, die uns in Schrecken versetzen. Schätzchen,
You'd be the last to scare us. Baby,
Wir metzeln mit Texten
We slaughter with lyrics
Wie Army-Amis in Vietnam-Einsätzen.
Like Army GIs on Vietnam missions.
Lass' die Mätzchen,
Cut the act,
Wir sind doper als Crews mit Schlabberlätzchen,
We're more dope than crews with bibs,
Quetschen Euch Häppchen zwischen Brettchen wie Kippenpäckchen.
Squeeze you snacks between boards like cigarette packs.
Du willst den richtig geilen Sound
You want that wicked sound
Kein Ding, ey Mann, wir regeln das,
No problem, hey girl, we got this,
Völlig durche Raps, Mann, is' gar kein Ding, wir regeln das!
Totally through raps, girl, it's no big deal, we got this!
Bleib' einfach chill, rauch' Dich ill, Mann, wir regeln das
Just stay chill, smoke yourself silly, girl, we got this
Und fackeln Dir 'n Schädel ab, sofern Du nix dagegen hast!
And torch your skull if you don't mind!
Den richtig geilen Sound
That wicked sound
Kein Ding, ey Mann, wir regeln das
No problem, hey girl, we got this
Völlig durche Raps, Mann, is' gar kein Ding, wir regeln das!
Totally through raps, girl, it's no big deal, we got this!
Bleib' einfach chill, rauch' Dich ill, Mann, wir regeln das
Just stay chill, smoke yourself silly, girl, we got this
Und fackeln Dir 'n Schädel ab, sofern Du nix dagegen hast!
And torch your skull if you don't mind!
Es spricht der Elektronikuser,
It's the electronic user speaking,
Wie immer schwer beschäftigt, Mann,
As always busy, girl,
Treib' mein Hirn zur Hektik an,
Driving my brain to frenzy,
Nehm' an Style und Technik zu.
I accept to style and improve my technique.
Keine Chance für Looser,
No chance for losers,
Denn jeder, der mich biten will,
Because anyone who wants to bite me,
Macht jetzt 'ne Blitzkarriere durch als Dekofleisch in Silent Hill.
Now makes a lightning career as decoration meat in Silent Hill.
Ich spritz' Euch Beat-Adrenalin in's Ohr und Ihr erblindet dran,
I inject beat adrenaline into your ear and you go blind from it,
Keiner kann's verhindern,
No one can stop it,
Ich schleich' mich an wie Meskalin.
I creep up like mescaline.
Produzenten hassen mich,
Producers hate me,
Ich mach' keinen Affen draus,
I don't make a monkey out of it,
Pack' meine Sample-Platten aus und jeder hat die Faxen dick.
Unpack my sample records and everyone's fed up.
Bei Alltag und Schicht
In everyday life and work
Lassen mich die Geister im Stich,
The ghosts leave me in the lurch,
Erweiter' meinen Speicher, Mann, weil's weiter nichts ist.
Expanding my memory, girl, because it's nothing.
'Ne Menge Spinner lieben Jesus und so'n gleissendes Licht.
A lot of cranks love Jesus and a bright light like that.
Ich geb's Euch schriftlich, ey,
I'm telling you in writing, hey,
Von Pseudo-Sekten halt' ich echt nix.
I don't like pseudo-sects at all.
Such' mir keine Therapeuten, sondern quäle mein Genie,
Don't look for therapists, but torture my genius,
Konzentrier' mich auf die Sound- und Optik-Legebatterie.
Concentrate on the sound and visual battery farming.
Motiviert durch Dali und Hyronismus Bosch,
Motivated by Dali and Hyronimus Bosch,
Und ey verlier' ich den Kopf, bin ich geburnt wie Karl Koch.
And hey, I lose my mind, I'm burnt like Karl Koch.
Du willst den richtig geilen Sound
You want that wicked sound
Kein Ding, ey Mann, wir regeln das
No problem, hey girl, we got this
Völlig durche Raps, Mann, is' gar kein Ding, wir regeln das!
Totally through raps, girl, it's no big deal, we got this!
Bleib' einfach chill, rauch' Dich ill, Mann, wir regeln das
Just stay chill, smoke yourself silly, girl, we got this
Und fackeln Dir 'n Schädel ab, sofern Du nix dagegen hast!
And torch your skull if you don't mind!
Dauerbrenner,
Endurance burner,
Lyrisch athletischer Zehnkämpfer,
Lyrically athletic decathlete,
Armeenschänder mit Kellen wie Bud Spencers platzen Plazentas.
Army defiler with ladles like Bud Spencer's placentas burst.
Der Menschenhändler eröffnet Markthallen und Einkaufscenter,
The human trafficker opens market halls and shopping malls,
Dich und Deine Steptänzer servier' ich leise ab wie Schalldämpfer.
You and your step dancers I'll quietly serve you up like silencers.
Durch Überschall erkennbar rap' ich jeden Tag im Kalender,
Recognizable by supersonic speed, I rap every day on the calendar,
Nummer Eins Contender überfällt Männer schneller als Sturmtrupps.
Number one contender robs men faster than stormtroopers.
Wenn's sein muss,
If I have to,
Knall' ich 'n kurzen Schuss in Deinen Mundschutz.
I'll fire a short shot into your mouthguard.
Wenn Du muckst, machen Schläge mit Gegenständen noch mehr Lust.
If you mess around, beatings with objects are even more fun.
Hetze Scharfschützen durch Clubs,
Chasing snipers through clubs,
Weil Du gebitete Phrasen spuckst,
Because you're spitting out phrases you've been told to,
Verpass' 'nen Gnadenschuss,
Missing a mercy shot,
Für Dich Schädelfraktur und Nasenbruch.
For you skull fracture and broken nose.
Im Komissaren-Look bring' ich Arschtritte bis zum Darmverschluss,
In commissioner look I bring bullshit to intestinal obstruction,
Der Seargent
The Seargent
Battlet die Halbstarken in allen Sprachen.
Battles the teenagers in all languages.
Denn Gotteswissen sind Gaben
Because God's knowledge is gifts
Nur für den Hochbegabtesten, Junge, den Largesten,
Only for the most gifted, boy, the largest,
Energie-Geladensten in Germanien.
Most energy-charged in Germania.
Tödlich wie Ebula, bin zweiter Messias, nachdem es Jesus war,
Deadly like Ebula, I am the second Messiah after Jesus was,
Klar, Klan mit mehr Versen und Psalmen als Prediger.
Sure, Klan with more verses and psalms than preachers.
Du willst den richtig geilen Sound
You want that wicked sound
Kein Ding, ey Mann, wir regeln das,
No problem, hey girl, we got this,
Völlig durche Raps, Mann, is' gar kein Ding, wir regeln das!
Totally through raps, girl, it's no big deal, we got this!
Bleib' einfach chill, rauch' Dich ill, Mann, wir regeln das
Just stay chill, smoke yourself silly, girl, we got this
Und fackeln Dir 'n Schädel ab, sofern Du nix dagegen hast!
And torch your skull if you don't mind!
Spul' nochmal zurück, verdammt nochmal!
Rewind, damn it!
Was? Welches Band?
What? Which band?
Richtig geiler Sound! Du bist erledigt!
Wicked sound! You're done for!
Versuchen Sie Ruhe zu bewahren, wir regeln das schon!
Please remain calm, we'll take care of it!





Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Mattias Voss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.