Paroles et traduction Der Klan - SchwitzKasteN
Das
ist
für
alle
Fake-Rapper.
Du
weisst,
was
ich...
Planet
der
Affen!
This
is
for
all
the
fake
rappers.
You
know
what
I...
Planet
of
the
Apes!
//auf
jeden
Fall!
Auf
jeden
Fall!
Kack-Rapper!
Fotze!
//definitely!
Definitely!
Shitty
rapper!
Cunt!
Klan-Whiskey-Kids,
unberechenbar
wie
Trips,
therapieren
Chicks
auf
Fixes
zu
weiblichen
MCs
auf
Mixtapes.
Klan
Whiskey
Kids,
unpredictable
like
trips,
giving
therapy
to
chicks
on
fixes
to
female
MCs
on
mixtapes.
Wie
Guerillia
im
Dschungel
Deiner
Gorilla,
Killer
sippen
Miller
iller
im
Keller
von
Mindens
Kaiservilla.
Like
guerillas
in
the
jungle
of
your
gorilla,
killers
sipping
Miller
iller
in
the
basement
of
Minden's
Emperor's
Villa.
Italion
Stallion
macht
Zellen
zu
Haltestellen.
Wir
beissen
Hunde,
die
bellen,
sind
schuldig
in
ungelösten
Fällen.
Italian
Stallion
turns
cells
into
stops.
We
bite
dogs
that
bark,
guilty
in
unsolved
cases.
Dope
abgewogen,
wir
sind
'ne
Stunde
geflogen.
Wir
schlagen
Jungs
da
oben
mit
groben
Tekken
drei
Combos
zu
Boden.
Dope
weighed
out,
we've
been
flying
for
an
hour.
We
beat
guys
up
there
with
rough
Tekken
three
combos
to
the
ground.
Nur
Germany
legt
Fährten
von
Bärenkämpfen
bis
nach
Kennington,
hock'
inner
Champions-League
mit
mehr
Steelz
als
Remington.
Only
Germany
lays
tracks
of
bear
fights
all
the
way
to
Kennington,
sitting
in
the
Champions
League
with
more
steel
than
Remington.
Kassier'
Dead
Presidents
mit
Proletarien
als
Partner,
burn'
heisser
als
Firestarter,
schick'
wie
Reno
Bambinos
a
Casa.
Cashing
in
Dead
Presidents
with
proletarians
as
partners,
burning
hotter
than
Firestarter,
sending
Reno
Bambinos
a
Casa
like
a
boss.
Laberst
von
Style,
bin
nerventötender
als
Roulette,
rap'
in
Full
Contakt,
fetz'
Tracks
weg,
bin
schärfer
als
Gilette,
Talking
about
style,
I'm
more
annoying
than
roulette,
rap
in
Full
Contact,
wipe
away
tracks,
I'm
sharper
than
Gilette,
Gesundheitsschädlicher
als
Asbest
und
bewert'
jeden
MC
nach
dem
Gebot
Stiftung
Warentest.
More
harmful
to
health
than
asbestos
and
rate
every
MC
according
to
the
Stiftung
Warentest
commandment.
Mindens
Sage,
keine
pubertäre
Phase,
'ne
Blamage
für
Deine
Visage,
wenn
ich
Dich
durch
Mindens
Kortex
jage.
Minden's
saga,
no
pubescent
phase,
a
disgrace
to
your
visage,
when
I
chase
you
through
Minden's
cortex.
Schlage
Wurzeln
unter
jedem
Fundament,
ich
verende
nich',
frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich.
I
put
down
roots
under
every
foundation,
I
don't
perish,
ask
your
mother,
because
she
knows
me.
Hab'
mehr
Strassenkenntnisse
und
verbrenn'
Tracks
wie
Kerosin,
fliess'
mit
Highspeed-Antrieb
wie
Lawinen
über
Dein
Gebiet.
I
have
more
street
knowledge
and
burn
tracks
like
kerosene,
flow
at
high
speed
like
avalanches
over
your
territory.
Beiss'
fester
als
Granit
und
beschiess'
Gegner
mit
Cyklon
B
Gas.
Na,
wie
klingt
das?
Ich
sprech'
im
Namen
des
Erfinders.
Bite
harder
than
granite
and
shoot
enemies
with
Cyclone
B
gas.
Well,
how
does
that
sound?
I
speak
in
the
name
of
the
inventor.
Die
Listen
Schindlers
haben
keinen
Kontrast
zu
den
Listen
Lindahls.
Warst
mal
Winner,
nun
eingelegt
in
Salt
und
Vinegar.
Schindler's
lists
have
no
contrast
to
Lindahl's
lists.
You
were
a
winner,
now
pickled
in
salt
and
vinegar.
Meine
Jungs
sind
bissiger
und
ziehen
schneller
noch
als
Überschall.
Auf
des
Wesertals
Asphalt
werden
Rechnungen
mehr
mit
Blei
bezahlt.
My
boys
are
more
vicious
and
pull
faster
than
supersonic
speed.
On
the
asphalt
of
the
Weser
Valley,
bills
are
paid
more
with
lead.
I
stand
strong,
bin
always
die
number
one,
schlag'
ein
wie
Bomben
und
stärk'
mich
an
den
Flüssen
Babylons.
I
stand
strong,
I'm
always
number
one,
hit
like
bombs
and
strengthen
myself
on
the
rivers
of
Babylon.
Yo!
Reno
Italo
mit
Rhymes
Cargo
bis
Nagano,
bereit
für
jeden
Gitano,
ob
Sacko
oder
Hemd
in
Karo.
Yo!
Reno
Italo
with
Rhymes
Cargo
to
Nagano,
ready
for
every
Gitano,
whether
a
sack
or
a
shirt
in
karo.
Wir
liefern
uns
Kopf-an-Kopf-Rennen
durch
Mindens
Strassen,
verfassen
Phrasen
sogar
während
Mädels
uns
einen
blasen
würden.
We
deliver
head-to-head
races
through
the
streets
of
Minden,
crafting
phrases
even
while
girls
would
blow
us.
Wir
investieren
in
Natur
pur
täglich,
unser
Scheiss
vergeht
nicht.
Hip
Hop
ist
Leben,
Rap
ist
Fetisch,
yo!
We
invest
in
pure
nature
every
day,
our
shit
doesn't
fade.
Hip
hop
is
life,
rap
is
fetish,
yo!
Mindens
Komplizen,
die
noch
scharf
schiessen.
Wir
lassen
Farben
fliessen,
auf
Ziegelsteinen,
Fliesen
und
Markisen.
Minden's
accomplices
who
still
shoot
sharp.
We
let
colours
flow,
on
bricks,
tiles
and
awnings.
Deo
von
Axe
auf
Zack
und
ich
geb'
'n
Kack,
mit
Germany
im
Doppelpack
setz'
ich
Dein
ganzes
Pack
auf
Nack.
Deo
from
Axe
on
point
and
I
don't
give
a
fuck,
with
Germany
in
a
double
pack
I
put
your
whole
pack
on
your
back.
Mindens
Sage,
keine
pubertäre
Phase,
'ne
Blamage
für
Deine
Visage,
wenn
ich
Dich
durch
Mindens
Kortex
jage.
Minden's
saga,
no
pubescent
phase,
a
disgrace
to
your
visage,
when
I
chase
you
through
Minden's
cortex.
Schlage
Wurzeln
unter
jedem
Fundament,
ich
verende
nich',
frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich.
I
put
down
roots
under
every
foundation,
I
don't
perish,
ask
your
mother,
because
she
knows
me.
Frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich!
Frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich!
Ask
your
mother,
because
she
knows
me!
Ask
your
mother,
because
she
knows
me!
Bei
uns
herrscht
Kriegsrecht,
rap'
giftig
wie
Äther
auf
Kleenex,
Klan-Tracks
fett
wie
Six
Packs.
Martial
law
prevails
with
us,
rap
as
poisonous
as
ether
on
Kleenex,
Klan
tracks
fat
like
six-packs.
Brech'
Deinen
Solaplexus,
fliess'
respektlos,
Potential
Maestro,
neustes
Spektrum,
flow'
auf
allen
Lagen
wie
Selbstschussanlagen
auf
Festungen.
Break
your
solar
plexus,
flow
disrespectfully,
potential
maestro,
latest
spectrum,
flow
on
all
levels
like
automatic
firing
systems
on
fortresses.
Bring'
Narben
wie
Splittergranaten
von
Vietnam-Soldaten.
In
meinen
Garagen
warten
Kandidaten
auf
Todesstrafen.
Bring
scars
like
shrapnel
grenades
from
Vietnam
soldiers.
Candidates
are
waiting
for
death
sentences
in
my
garages.
Mehr
zu
sagen
als
Telegrafen,
brechen
Willen
wie
Strassenblockaden,
sitz'
Dir
im
Kragen
wie
im
Graben
den
Toten
die
Maden.
More
to
say
than
telegraphs,
breaking
wills
like
roadblocks,
sitting
in
your
throat
like
maggots
to
the
dead
in
the
grave.
Ey,
Deutschlands
Lieutnant,
stets
on
Point
wie
Laser-Pointer.
Markier'
'n
Dickhäuter,
endest
eingerollt
im
Teppichläufer.
Hey,
Germany's
lieutenant,
always
on
point
like
a
laser
pointer.
Mark
a
thick-skinned
person,
end
up
rolled
up
in
the
carpet
runner.
Mach'
Ischen
feuchter,
lass'
Massen
kreischen
wie
Luftheuler,
blutige
Mäuler
hinterlässt
Charles
Manson
beim
Metzeln.
Make
girls
wetter,
let
the
masses
scream
like
air
sirens,
Charles
Manson
leaves
bloody
mouths
behind
when
he
slaughters.
Fett
wie
M
sechzehn,
der
Capitain
hart
wie
Kettenhemden.
Manson
bedeutet
aus
wie
Steuerfahnder,
die
alles
pfänden.
Fat
like
M
sixteen,
the
captain
hard
as
chain
mail.
Manson
means
nothing
like
tax
investigators
who
confiscate
everything.
Wer
lacht
zuletzt,
Reno
und
Germany
Double
impact,
fett
wie
Sechziger
Cadillacs,
rappen
auf
Achter
Decks.
He
who
laughs
last,
Reno
and
Germany
double
impact,
fat
like
sixties
Cadillacs,
rapping
on
eight
decks.
Deine
Crew
ist
Inzest,
meine
nennt
sich
Mindens
Best,
Klan-Tracks
auf
Wax
gehen
weg
wie
Pils
beim
Schützenfest.
Your
crew
is
incest,
mine
is
called
Minden's
Best,
Klan
tracks
on
wax
go
away
like
Pils
at
the
marksmen's
festival.
Unser
Wappen
steht
für
Hautfetzen,
die
überlappen,
Stahlkappen,
die
Becken
knacken,
dass
sogar
Chirurgen
kacken.
Our
coat
of
arms
stands
for
scraps
of
skin
that
overlap,
steel
caps
that
crack
pelvises
so
that
even
surgeons
shit.
Zwei
Kosaken
begraben
Spacken
unter
Radkappen
in
Etappen
und
brechen
Nacken
im
Schwitzkasten.
Two
Cossacks
bury
jerks
under
hubcaps
in
stages
and
break
necks
in
the
sweatbox.
Digitalo
und
Co
stürmen
Sender
im
Radio,
radikaler
als
Fascho
Demos,
yo,
und
rauher
als
Hagenschauer.
Digitalo
and
Co
storm
radio
stations,
more
radical
than
fascist
demos,
yo,
and
rougher
than
Hagen
showers.
Die
Kettenraucher
mit
mehr
Power
als
Gunpowder
rappen
taktgenauer
für
jeden
Otto-Normalverbraucher.
The
chain
smokers
with
more
power
than
gunpowder
rap
more
rhythmically
for
every
average
consumer.
Machen
das
Rennen,
weil
uns
die
Leute
kennen
wie
Big
Ben
und
brennen
über
Profi
Beats
von
Lord
Scan.
Make
the
race
because
people
know
us
like
Big
Ben
and
burn
over
pro
beats
by
Lord
Scan.
Mindens
Sage,
keine
pubertäre
Phase,
'ne
Blamage
für
Deine
Visage,
wenn
ich
Dich
durch
Mindens
Kortex
jage.
Minden's
saga,
no
pubescent
phase,
a
disgrace
to
your
visage,
when
I
chase
you
through
Minden's
cortex.
Schlage
Wurzeln
unter
jedem
Fundament,
ich
verende
nich',
frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich.
I
put
down
roots
under
every
foundation,
I
don't
perish,
ask
your
mother,
because
she
knows
me.
Mindens
Sage,
keine
pubertäre
Phase,
'ne
Blamage
für
Deine
Visage,
wenn
ich
Dich
durch
Mindens
Kortex
jage.
Minden's
saga,
no
pubescent
phase,
a
disgrace
to
your
visage,
when
I
chase
you
through
Minden's
cortex.
Schlage
Wurzeln
unter
jedem
Fundament,
ich
verende
nich',
frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich.
I
put
down
roots
under
every
foundation,
I
don't
perish,
ask
your
mother,
because
she
knows
me.
Frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich!
Frag'
Deine
Mutter,
denn
die
kennt
mich!
Ask
your
mother,
because
she
knows
me!
Ask
your
mother,
because
she
knows
me!
Sind
Sie
okay?
Naja,
es
geht
so,
das
heisst,
bis
auf
das
hier!
Are
you
okay?
Well,
it's
alright,
I
mean,
except
for
this!
Ihnen
wurde
der
Finger
abgeschnitten?
Your
finger
was
cut
off?
Verfluchte
scheiss
Perverse,
das
kommt
doch
alles
nur
durch
diese
verdammte
Rap-Scheisse!
Damn
perverted
fucks,
it's
all
because
of
that
goddamn
rap
shit!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattias Voss, Denis Lindahl, Enrico Di Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.