Der Klan - SchwitzKasteN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Der Klan - SchwitzKasteN




SchwitzKasteN
Sweatbox
Das ist für alle Fake-Rapper. Du weisst, was ich... Planet der Affen!
This is for all the fake rappers. You know what I... Planet of the Apes!
//auf jeden Fall! Auf jeden Fall! Kack-Rapper! Fotze!
//definitely! Definitely! Shitty rapper! Cunt!
Klan-Whiskey-Kids, unberechenbar wie Trips, therapieren Chicks auf Fixes zu weiblichen MCs auf Mixtapes.
Klan Whiskey Kids, unpredictable like trips, giving therapy to chicks on fixes to female MCs on mixtapes.
Wie Guerillia im Dschungel Deiner Gorilla, Killer sippen Miller iller im Keller von Mindens Kaiservilla.
Like guerillas in the jungle of your gorilla, killers sipping Miller iller in the basement of Minden's Emperor's Villa.
Italion Stallion macht Zellen zu Haltestellen. Wir beissen Hunde, die bellen, sind schuldig in ungelösten Fällen.
Italian Stallion turns cells into stops. We bite dogs that bark, guilty in unsolved cases.
Dope abgewogen, wir sind 'ne Stunde geflogen. Wir schlagen Jungs da oben mit groben Tekken drei Combos zu Boden.
Dope weighed out, we've been flying for an hour. We beat guys up there with rough Tekken three combos to the ground.
Nur Germany legt Fährten von Bärenkämpfen bis nach Kennington, hock' inner Champions-League mit mehr Steelz als Remington.
Only Germany lays tracks of bear fights all the way to Kennington, sitting in the Champions League with more steel than Remington.
Kassier' Dead Presidents mit Proletarien als Partner, burn' heisser als Firestarter, schick' wie Reno Bambinos a Casa.
Cashing in Dead Presidents with proletarians as partners, burning hotter than Firestarter, sending Reno Bambinos a Casa like a boss.
Laberst von Style, bin nerventötender als Roulette, rap' in Full Contakt, fetz' Tracks weg, bin schärfer als Gilette,
Talking about style, I'm more annoying than roulette, rap in Full Contact, wipe away tracks, I'm sharper than Gilette,
Gesundheitsschädlicher als Asbest und bewert' jeden MC nach dem Gebot Stiftung Warentest.
More harmful to health than asbestos and rate every MC according to the Stiftung Warentest commandment.
Mindens Sage, keine pubertäre Phase, 'ne Blamage für Deine Visage, wenn ich Dich durch Mindens Kortex jage.
Minden's saga, no pubescent phase, a disgrace to your visage, when I chase you through Minden's cortex.
Schlage Wurzeln unter jedem Fundament, ich verende nich', frag' Deine Mutter, denn die kennt mich.
I put down roots under every foundation, I don't perish, ask your mother, because she knows me.
Hab' mehr Strassenkenntnisse und verbrenn' Tracks wie Kerosin, fliess' mit Highspeed-Antrieb wie Lawinen über Dein Gebiet.
I have more street knowledge and burn tracks like kerosene, flow at high speed like avalanches over your territory.
Beiss' fester als Granit und beschiess' Gegner mit Cyklon B Gas. Na, wie klingt das? Ich sprech' im Namen des Erfinders.
Bite harder than granite and shoot enemies with Cyclone B gas. Well, how does that sound? I speak in the name of the inventor.
Die Listen Schindlers haben keinen Kontrast zu den Listen Lindahls. Warst mal Winner, nun eingelegt in Salt und Vinegar.
Schindler's lists have no contrast to Lindahl's lists. You were a winner, now pickled in salt and vinegar.
Meine Jungs sind bissiger und ziehen schneller noch als Überschall. Auf des Wesertals Asphalt werden Rechnungen mehr mit Blei bezahlt.
My boys are more vicious and pull faster than supersonic speed. On the asphalt of the Weser Valley, bills are paid more with lead.
I stand strong, bin always die number one, schlag' ein wie Bomben und stärk' mich an den Flüssen Babylons.
I stand strong, I'm always number one, hit like bombs and strengthen myself on the rivers of Babylon.
Yo! Reno Italo mit Rhymes Cargo bis Nagano, bereit für jeden Gitano, ob Sacko oder Hemd in Karo.
Yo! Reno Italo with Rhymes Cargo to Nagano, ready for every Gitano, whether a sack or a shirt in karo.
Wir liefern uns Kopf-an-Kopf-Rennen durch Mindens Strassen, verfassen Phrasen sogar während Mädels uns einen blasen würden.
We deliver head-to-head races through the streets of Minden, crafting phrases even while girls would blow us.
Wir investieren in Natur pur täglich, unser Scheiss vergeht nicht. Hip Hop ist Leben, Rap ist Fetisch, yo!
We invest in pure nature every day, our shit doesn't fade. Hip hop is life, rap is fetish, yo!
Mindens Komplizen, die noch scharf schiessen. Wir lassen Farben fliessen, auf Ziegelsteinen, Fliesen und Markisen.
Minden's accomplices who still shoot sharp. We let colours flow, on bricks, tiles and awnings.
Deo von Axe auf Zack und ich geb' 'n Kack, mit Germany im Doppelpack setz' ich Dein ganzes Pack auf Nack.
Deo from Axe on point and I don't give a fuck, with Germany in a double pack I put your whole pack on your back.
Mindens Sage, keine pubertäre Phase, 'ne Blamage für Deine Visage, wenn ich Dich durch Mindens Kortex jage.
Minden's saga, no pubescent phase, a disgrace to your visage, when I chase you through Minden's cortex.
Schlage Wurzeln unter jedem Fundament, ich verende nich', frag' Deine Mutter, denn die kennt mich.
I put down roots under every foundation, I don't perish, ask your mother, because she knows me.
Frag' Deine Mutter, denn die kennt mich! Frag' Deine Mutter, denn die kennt mich!
Ask your mother, because she knows me! Ask your mother, because she knows me!
Bei uns herrscht Kriegsrecht, rap' giftig wie Äther auf Kleenex, Klan-Tracks fett wie Six Packs.
Martial law prevails with us, rap as poisonous as ether on Kleenex, Klan tracks fat like six-packs.
Brech' Deinen Solaplexus, fliess' respektlos, Potential Maestro, neustes Spektrum, flow' auf allen Lagen wie Selbstschussanlagen auf Festungen.
Break your solar plexus, flow disrespectfully, potential maestro, latest spectrum, flow on all levels like automatic firing systems on fortresses.
Bring' Narben wie Splittergranaten von Vietnam-Soldaten. In meinen Garagen warten Kandidaten auf Todesstrafen.
Bring scars like shrapnel grenades from Vietnam soldiers. Candidates are waiting for death sentences in my garages.
Mehr zu sagen als Telegrafen, brechen Willen wie Strassenblockaden, sitz' Dir im Kragen wie im Graben den Toten die Maden.
More to say than telegraphs, breaking wills like roadblocks, sitting in your throat like maggots to the dead in the grave.
Ey, Deutschlands Lieutnant, stets on Point wie Laser-Pointer. Markier' 'n Dickhäuter, endest eingerollt im Teppichläufer.
Hey, Germany's lieutenant, always on point like a laser pointer. Mark a thick-skinned person, end up rolled up in the carpet runner.
Mach' Ischen feuchter, lass' Massen kreischen wie Luftheuler, blutige Mäuler hinterlässt Charles Manson beim Metzeln.
Make girls wetter, let the masses scream like air sirens, Charles Manson leaves bloody mouths behind when he slaughters.
Fett wie M sechzehn, der Capitain hart wie Kettenhemden. Manson bedeutet aus wie Steuerfahnder, die alles pfänden.
Fat like M sixteen, the captain hard as chain mail. Manson means nothing like tax investigators who confiscate everything.
Wer lacht zuletzt, Reno und Germany Double impact, fett wie Sechziger Cadillacs, rappen auf Achter Decks.
He who laughs last, Reno and Germany double impact, fat like sixties Cadillacs, rapping on eight decks.
Deine Crew ist Inzest, meine nennt sich Mindens Best, Klan-Tracks auf Wax gehen weg wie Pils beim Schützenfest.
Your crew is incest, mine is called Minden's Best, Klan tracks on wax go away like Pils at the marksmen's festival.
Unser Wappen steht für Hautfetzen, die überlappen, Stahlkappen, die Becken knacken, dass sogar Chirurgen kacken.
Our coat of arms stands for scraps of skin that overlap, steel caps that crack pelvises so that even surgeons shit.
Zwei Kosaken begraben Spacken unter Radkappen in Etappen und brechen Nacken im Schwitzkasten.
Two Cossacks bury jerks under hubcaps in stages and break necks in the sweatbox.
Digitalo und Co stürmen Sender im Radio, radikaler als Fascho Demos, yo, und rauher als Hagenschauer.
Digitalo and Co storm radio stations, more radical than fascist demos, yo, and rougher than Hagen showers.
Die Kettenraucher mit mehr Power als Gunpowder rappen taktgenauer für jeden Otto-Normalverbraucher.
The chain smokers with more power than gunpowder rap more rhythmically for every average consumer.
Machen das Rennen, weil uns die Leute kennen wie Big Ben und brennen über Profi Beats von Lord Scan.
Make the race because people know us like Big Ben and burn over pro beats by Lord Scan.
Mindens Sage, keine pubertäre Phase, 'ne Blamage für Deine Visage, wenn ich Dich durch Mindens Kortex jage.
Minden's saga, no pubescent phase, a disgrace to your visage, when I chase you through Minden's cortex.
Schlage Wurzeln unter jedem Fundament, ich verende nich', frag' Deine Mutter, denn die kennt mich.
I put down roots under every foundation, I don't perish, ask your mother, because she knows me.
Mindens Sage, keine pubertäre Phase, 'ne Blamage für Deine Visage, wenn ich Dich durch Mindens Kortex jage.
Minden's saga, no pubescent phase, a disgrace to your visage, when I chase you through Minden's cortex.
Schlage Wurzeln unter jedem Fundament, ich verende nich', frag' Deine Mutter, denn die kennt mich.
I put down roots under every foundation, I don't perish, ask your mother, because she knows me.
Frag' Deine Mutter, denn die kennt mich! Frag' Deine Mutter, denn die kennt mich!
Ask your mother, because she knows me! Ask your mother, because she knows me!
//
//
//
//
Sind Sie okay? Naja, es geht so, das heisst, bis auf das hier!
Are you okay? Well, it's alright, I mean, except for this!
Ihnen wurde der Finger abgeschnitten?
Your finger was cut off?
Verfluchte scheiss Perverse, das kommt doch alles nur durch diese verdammte Rap-Scheisse!
Damn perverted fucks, it's all because of that goddamn rap shit!





Writer(s): Mattias Voss, Denis Lindahl, Enrico Di Ventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.