Derek Minor feat. Canon - Touchdown - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Derek Minor feat. Canon - Touchdown




I'm the RMG quarterback
Я-защитник RMG.
I give you game that you better catch
Я даю тебе игру, которую тебе лучше поймать.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
[VersePay attention, let me give you game
[VersePay внимание, позволь мне дать тебе игру .
Run the play, man, run the play
Запускай игру, чувак, запускай игру.
We work together, we can change the country
Мы работаем вместе, мы можем изменить страну.
And all that hating, ain't gon' get you nuthin'
И вся эта ненависть не заставит тебя пасть духом.
Riding in the 96' Cutlass, I got PT on the phone
Еду на Катласе 96-го калибра, у меня ПТ на телефоне.
Told em open up the budget
Сказал им открыть бюджет.
I got something that I need to say
У меня есть кое-что, что мне нужно сказать.
God said get to busting
Бог сказал: "Проваливай!"
Told the Lord, "Send me, I'll go, let me run it, Eyyy"
Сказал Господу: "пошли меня, я пойду, позволь мне управлять ею, Эй!"
My way will teach you something, that's a scholarship
Мой путь научит тебя чему-то, это стипендия.
My way not of this world though, that's a spaceship
Мой путь не из этого мира, хотя, это космический корабль.
That's why I stand next to the sun/Son and feel like Superman
Вот почему я стою рядом с Солнцем / сыном и чувствую себя суперменом.
Now, go and re-listen to that line before you say I brag
Теперь иди и переслушай эту строчку, прежде чем ты скажешь, что я хвастаюсь.
I'm the RMG quarterback
Я-защитник RMG.
I give you game that you better catch
Я даю тебе игру, которую тебе лучше поймать.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
I know the tricks of the trade like the back of my hand
Я знаю уловки торговли, как свои пять пальцев.
I supply my own material so I can demand
Я поставляю свой собственный материал, так что я могу требовать.
I'm a business, let me handle my business
Я бизнес, позволь мне заниматься своим делом.
My knee ain't, but I paper clip
У меня нет колена, но я скрепка.
Ya'll ain't about the business
Ты не будешь заниматься этим делом.
I locked up my own money, can't nobody spend this
Я запер свои деньги, никто не может их потратить.
I'm self-motivated, call it entrepreneurship
Я самомотивирован, называю это предпринимательством.
I'm tense when I squeeze on it
Я напрягаюсь, когда давлю на него.
Kinda like how sugar gets disturbed in the peace on em'
Вроде того, как сахар нарушается в мире с ними.
Kinda how Luda gets
Что-то вроде Луды.
Ya'll don't wanna play, don't play with me
Ты не захочешь играть, не играй со мной.
With them mind games
С ними Игры разума.
Thinking bigger picture, that's a bar, that's a mindframe
Думая о большей картине, это бар, это миндраме.
Shout out to my newest single "Eagles", that's a live-change
Крикни моему новому синглу "Eagles", это живая перемена.
They don't want a single pushing album with a time-frame
Им не нужен ни одного толкающего альбома с временными рамками.
But, I take off when I get charged
Но я взлетаю, когда меня обвиняют.
I spit raw when I'm in this
Я плюю сырой, когда я в этом.
I lift off like a rocket that'll break the Guiness
Я взлетаю, как ракета, которая разобьет все догадки.
I'm Luke Canon, kick around
Я Люк Кэнон, двигаюсь вокруг.
Stick a fork in em', better let me finish em'
Воткни в них вилку, лучше дай мне закончить.
I crush the game with my bare hands
Я сокрушаю игру голыми руками.
But I let the vocal diminish em'
Но я позволяю голосу их подавлять.
Get the Canon
Возьми канон!
I'm the RMG quarterback
Я-защитник RMG.
I give you game that you better catch
Я даю тебе игру, которую тебе лучше поймать.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
Aww yeah, that's a touchdown
О, да, это приземление.
Now, it's a lot of people trying to play the game
Сейчас многие пытаются играть в эту игру.
Outside the rules
Вне правил.
For those that didn't get the memo, let me spell it out for you
Для тех, кто не получил записку, позволь мне объяснить тебе.
Rule 10: make sure your team always shining
Правило 10: убедитесь, что ваша команда всегда сияет.
They done put in all that work, they need to know they on your mind
Они проделали всю эту работу, им нужно знать, что они у тебя на уме.
Now, rule 9: never be lazy, to step it up
Теперь, Правило 9: Никогда не ленитесь сделать шаг вперед.
Won't happen if you ain't sitting on yo' oo too much
Не случится, если ты не будешь слишком много сидеть на своем.
Rule 8: Uhh, that's easy, never hate
Правило 8: э-э, это просто, никогда не ненавидь.
That don't need no explanation, please don't be lame
Это не нуждается в объяснениях, пожалуйста, не будь отстойным.
Rule 7: Know your work, this industry is cold
Правило 7: Знай свою работу, эта индустрия холодна.
They'll take your royalties like they wrote them songs
Они заберут ваши гонорары, как они написали свои песни.
Rule 6: Watch the person watching the person
Правило 6: наблюдайте за человеком, наблюдающим за человеком.
That's watching the person watching your money, Capisce?
Это наблюдает за человеком, наблюдающим за твоими деньгами, капитан?
Rule 5: Keep dream killers out of your circle
Правило 5: не подпускай убийц из своего круга.
Rule 4: Cool is cool, but you gon' need some Urkels
Правило 4: круто-это круто, но тебе нужно немного Уркелей.
Cuz' Cool will say, "You got paid, go get them J's"
Потому что крутые скажут: "тебе заплатили, иди возьми их".
While Urkel saying, "If you go broke, you eat those J's"
В то время как Уркель говорит: "Если ты разоришься, ты съешь эти "Джей"".
Rule 3: Won't work for me, won't always work for you
Правило 3: не будет работать на меня, не всегда будет работать на тебя.
You can learn from my mistakes, don't need to make them too
Ты можешь учиться на моих ошибках, не нужно их делать.
Rule 2: Never let money get in the way of family
Правило 2: никогда не позволяй деньгам встать на пути семьи.
Cuz' they gon' hold you down whether it's garbage cans or Grammys
Потому что они будут удерживать тебя, будь то мусорные баки или Грэмми.
Rule 1: Never forget who you was made to be
Правило 1: никогда не забывай, кем ты был создан быть.
Reflect God, reflect greatness
Отражай Бога, отражай величие.
I said never forget who you was made to be
Я сказал: "Никогда не забывай, кем ты был создан быть".
Reflect God, reflect greatness
Отражай Бога, отражай величие.
Touchdown, RMG
Приземление, RMG






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.