Derek feat. Bril - Farsa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Derek feat. Bril - Farsa




Farsa
Farsa
E-pazuzu
E-pazuzu
E-pazuzu
E-pazuzu
Bagulho serio, certo?
It's getting serious, right?
Estamos na cidade de São Paulo
We are in the city of São Paulo
Propagando maldade e atrocidade, a cada segundo
Spreading evil and atrocity, every second
Recayd
Recayd
Bloco 7
Block 7
Com tanto tempo perdido, resumido a nada
With so much time wasted, amounts to nothing
Para onde foram os sentidos, pra quem não guarda mágoas
Where did the senses go, for those who hold no grudges
Inimigo se sentiu abatido, sem força criava o karma
Enemy felt dejected, without strength created karma
Sempre fui envolvido, mas nunca cai em cilada
I have always been involved, but I never fall into traps
A gangue é tipo síngilo, na sombra da madrugada
The gang is like a sign, in the shadow of the dawn
Guerreiro não perde o extinto, vinhemos vencer a batalha
Warriors do not lose their instinct, we have come to win the battle
Outra pra passar os sentidos de maneira inadequada
Another one to pass on the senses in an inappropriate way
Coração frio e uma alma congelada
Cold heart and a frozen soul
A praça chegou no filtro, somos o que a vida descarta
The square has reached the filter, we are what life discards
O mundo uma lata de lixo, pesada, tampada e lotada
The world a can of garbage, heavy, covered and full
Renasci o último suspiro, ressuscitei da faca afiada
I was reborn with my last breath, I was resurrected from the sharp knife
A morte pede carona, enquanto a vida passava
Death asks for a ride, while life passed by
E não é farsa não
And it's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não
It's not a farce
Amanheceu de novo, caverão brotou no morro
Dawn again, riot police swarm the hill
Na vingança pelos mortos, é o apetite que eu dou
In revenge for the dead, it's the appetite I give
sabe como que eu fico
You know how I feel
Se explana meu plano, sete bloco e último cinto
If you spread my plan, block seven and the last belt
213 na tira do urano, é um bonde é perigo
213 in the uranium strip, it's a gang that's dangerous
Tiro, porrada e bomba
Shooting, beating and bombing
puxamos vários artigo, que nem lembro das contas
We've already drawn several articles, I can't even remember the bills
Lembra o que eu disse na toca
Remember what I said in the den
Dois, três shows compro isso novo
Two, three shows I'll buy this new
Dês dos dezoito queria ser o torgo
Since eighteen I wanted to be a torgo
Os kit mais caros e os brinco de ouro
The most expensive kits and the golden earrings
Na minha vida tu fica de cara, os fone mais alto e as droga mais cara
You're amazed by my life, the loudest headphones and the most expensive drugs
O rádio ligado mas não passa nada
The radio is on but nothing plays
Outros ficam na laje, mas na sacada
Others stay on the balcony, but I'm on the balcony
Nós tamo vivendo o momento
We are living the moment
Virei meu chefe, fiz o pagamento
I became my own boss, I made the payment
Manda pra lá, o lucro é 100%
Send it over, the profit is 100%
Novos contratos, fiquei até sem tempo
New contracts, I've run out of time
Nós tamo vivendo o momento
We are living the moment
Virei meu chefe, fiz o pagamento
I became my own boss, I made the payment
Manda pra lá, o lucro é 100%
Send it over, the profit is 100%
Novos contratos, fiquei até sem tempo
New contracts, I've run out of time
Não é farsa não
It's not a farce
Não é farsa não (Bloco 7, Reycad)
It's not a farce (Block 7, Reycad)
Não é farsa não (pega visão)
It's not a farce (get the vision)
Não é farsa não
It's not a farce
Amanheceu de novo, caverão brotou no morro
Dawn again, riot police swarm the hill
Na vingança pelos mortos, é o apetite que eu dou (pode soltar essa poha, caraio)
In revenge for the dead, it's the appetite I give (let's get this shit out, damn it)
Para começar esse funk, sem neurose eu vou dizer (pode soltar essa poha)
To start this funk, I'll say without being neurotic (let's get this shit out)
Não é falando de buchicho, e também nem de PCC
I'm not talking about whispering, and neither about the PCC
Lágrimas caíram dos meus olhos, quando eu fiz essa canção
Tears fell from my eyes when I made this song
Também cairão dos seus olhos, quando ouvirem meu refrão
They will also fall from your eyes when you hear my chorus
Com ela não falo de matança, e nem de opressão
With it I do not speak of killing, or of oppression
de um amor eterno, e que guardamos em nossos corações
Only of an eternal love, and that we keep in our hearts
Rico, pobre, branco ou negra, velho, novo, seja qual for
Rich, poor, white or black, old, young, whatever
Todos somos ser humanos, e guardamos esse amor
We are all human beings, and we keep this love





Writer(s): Derek, Lucas Sena Fachinetti, Bril Bril


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.