Derialargon - Le tue paure - traduction des paroles en allemand

Le tue paure - Derialargontraduction en allemand




Le tue paure
Deine Ängste
Apri gli occhi
Öffne deine Augen
Il mio rap non ha un costo, sono io il mostro
Mein Rap kostet nichts, ich bin das Monster
Il mio discorso è un altro
Meine Rede ist eine andere
Più mi ricordo più penso e non voglio, non perché non posso farlo
Je mehr ich mich erinnere, desto mehr denke ich und will nicht, nicht weil ich es nicht tun kann
Chi stanno provando?
Wen versuchen sie zu prüfen?
Tra le mie paure di restare codardo
Zwischen meinen Ängsten, ein Feigling zu bleiben
O le ansie in testa?
Oder den Ängsten in meinem Kopf?
Mo' non mi pressa, dovessi crepare non parlo
Jetzt bedrückt es mich nicht, sollte ich sterben, rede ich nicht
Cosa ti succede se le incertezze non le puoi cambiare?
Was passiert mit dir, wenn du die Ungewissheiten nicht ändern kannst?
Cosa ti succede se le differenze tra te e la gente ti faran' sbagliare?
Was passiert mit dir, wenn die Unterschiede zwischen dir und den Leuten dich Fehler machen lassen?
Cosa mi succede se ne parlo ancora dentro alle canzoni?
Was passiert mit mir, wenn ich immer noch in meinen Liedern darüber spreche?
Se mi ficco in testa quattro soluzioni?
Wenn ich mir vier Lösungen in den Kopf setze?
Cosa ti succede quando guardi i fiori?
Was passiert mit dir, wenn du die Blumen ansiehst?
Ti senti ancora in grado di recarti fuori?
Fühlst du dich noch in der Lage, nach draußen zu gehen?
Cosa ti succede se ti vedi bella ma in mezzo alla gente ti sputano addosso?
Was passiert mit dir, wenn du dich schön fühlst, aber die Leute dich anspucken?
E dopo l'ennesima ferita al polso rifletti e ripensi che era solo un sogno
Und nach der x-ten Wunde am Handgelenk denkst du darüber nach und erkennst, dass es nur ein Traum war
Che ti succede se piangi poi arriva tua madre e ti urla "'Sticazzi"?
Was passiert mit dir, wenn du weinst, deine Mutter kommt und dich anschreit: "Scheiß drauf"?
Vorrei dimostrarti
Ich möchte dir zeigen
Che ti succede quando ti tagli?
Was passiert mit dir, wenn du dich schneidest?
Cosa mi succede quando arrivo in fondo, come riconosco il posto?
Was passiert mit mir, wenn ich am Ende ankomme, wie erkenne ich den Ort?
Cosa ti succede se un mostro ti parla e senti la pressione addosso?
Was passiert mit dir, wenn ein Monster zu dir spricht und du den Druck spürst?
Vorresti provarci? Ci sono uomini che chiamano "pazzi", chiamano "matti"
Möchtest du es versuchen? Es gibt Männer, die sie "Verrückte" nennen, "Wahnsinnige" nennen
Cosa ti succede se te ne muore uno davanti?
Was passiert mit dir, wenn einer vor deinen Augen stirbt?
Cosa ti succede se ti dicessi che il cielo che hai sopra esploderà?
Was passiert mit dir, wenn ich dir sage, dass der Himmel über dir explodieren wird?
Cosa mi succede quando sono triste e una persona mi chiede "Come va?"?
Was passiert mit mir, wenn ich traurig bin und mich jemand fragt: "Wie geht's?"?
Cosa ti succede se tolgo i volti? Sapresti dirmi che li riconosci?
Was passiert mit dir, wenn ich die Gesichter entferne? Könntest du mir sagen, ob du sie erkennst?
Tutti 'sti libri che hanno pochi fogli, che ti succede? Cosa rispondi?
All diese Bücher, die nur wenige Seiten haben, was passiert mit dir? Was antwortest du?
Cosa ti succede quando ti spogli?
Was passiert mit dir, wenn du dich ausziehst?
Cosa ti impedisce di farlo oggi?
Was hindert dich daran, es heute zu tun?
Cosa significano davvero i sogni?
Was bedeuten Träume wirklich?
Cosa resta una volta che siamo morti?
Was bleibt, wenn wir tot sind?
Che ti succede quando la persona di cui ti fidavi ti spara in testa?
Was passiert mit dir, wenn die Person, der du vertraut hast, dir in den Kopf schießt?
Che ti succede quando tuo figlio una volta cambiato dice "Sei una merda"?
Was passiert mit dir, wenn dein Sohn, sobald er sich verändert hat, sagt: "Du bist ein Stück Scheiße"?
Quando il sole tramonta e non hai più quel senso di sicurezza
Wenn die Sonne untergeht und du dieses Gefühl der Sicherheit nicht mehr hast
Ti porterò questo
Ich werde dir das bringen
Che ti succede se dicessi che abbiamo perso?
Was passiert mit dir, wenn ich dir sage, dass wir verloren haben?
Per te c'ha senso?
Macht das für dich Sinn?
E' un dubbio
Es ist ein Zweifel
Come farti cambiare mo'?
Wie kann ich dich jetzt ändern?
E' un dubbio
Es ist ein Zweifel
Come farti cambiare mo'?
Wie kann ich dich jetzt ändern?
Ora
Jetzt





Writer(s): Luca Di Febo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.