Dertli Divani - Miraçlama, Semah, Tevhid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dertli Divani - Miraçlama, Semah, Tevhid




Miraç okudu cebrail
Он изучал мир, Гавриил.
Muhammed Mustafa mah-i
Мухаммад Мустафа мах-и
Hak emrine oldu kail
Это было по праву, каил.
Eyledi hem azm′i rah-i
Он благословил и поддержал азм.
Eyledi azm'i rah-i
Он благословил азм.
Gayib′den yandı bir çırak
Ученик, сгоревший от Гайиба
Çünkü yakın oldu Irak
Потому что был близок Ирак
Cebrail getirdi Burak
Гавриил принес Бурак
Bindi ol habibullahi
Будь сел, хабибуллахи
Bindi ol habibullahi
Будь сел, хабибуллахи
Burak kadem bastı arş'e
Он наступил на трон.
Erişti fevk'al ferş′e
Он добрался до великого ферша
Hak kadirdir cümle iş′e
Право - это возможность приговора к работе
Eyledi bu gez-nigah'ı
Он сделал это в обратном направлении.
Eyledi gez-nigah′i
# Перенаправление гез-нига
Bir nida erişti hak'dan
К нему явился один из них.
Ya Muhammed in Burak′dan
А что насчет Мухаммеда из Бурака?
Göz kamaşır şerer-nak'dan
От ослепительного шерера-нак
Mü′minlerin kıble gah'ı
Клянусь киблой верующих
Mü'minlerin kıble gah′ı
Клянусь киблой верующих
Yolda rast geldi bir şir
Я наткнулся на него по дороге.
Ya nedir bu işe tedbir
Или это что такое мера
Hatemi′ni ağzına ver
Отдай свою ненависть в рот
Sundu iki cihan şah'ı
Он представил двух джихан-шаха
Sundu iki cihan şah′ı
Он представил двух джихан-шаха
Çıktı sitr'el müntehaya
Вышел ситр'эль-мюнтехая
Erişti il-a nihaya
Он добрался до ил-а-нихая
Kavuştu sırr′ı hüda'ya
Он вернул тайну худе
Seyretti Cemalullah′i
Он смотрел Джемалуллу
Seyretti Cemalullah'i
Он смотрел Джемалуллу
Onda gördü bir nev-civan
Он видел в нем нев-тысячелистник
Yüzü şems-i mah-i taban
Лицо шамс-и-и подошва
Cemalına oldu hayran
Все было хорошо, фанат
Nazar kıldı al- Allah-ı
Сглазил аль-Аллах.
Nazar kıldı al- Allah-ı
Сглазил аль-Аллах.
Sordu doksan bin kelam-ı
Он спросил девяносто тысяч слов.
Hak ile nikinam'ı
Хак и никинам
Bir dem eyledi eram′ı
Он сказал "эрам"
Bu ne sırdır ya ilahi
Что это за тайна или божественность?
Bu ne sırdır ya ilahi
Что это за тайна или божественность?
Gayibden geldi yeşil el
Ешил зеленую руку
Verdi si-pare engur asel
Верди си-пара энгур асель
Ol demde gördü bir mahfel
Будь ты, он видел махфеля.
Selman′ın şeyh'en lilah′i
Лайла, шейх Селмана
Selman'ın şeyh′en lilah'i
Лайла, шейх Селмана
Ayak üstü kalktı server
На ноги встал server
Oldu gönül, gözü enver
Хорошо, сердце, позаботься об этом.
Sır ile oldu münevver
Это случилось с секретом.
Dedi bu hikmet ilah′i
Он сказал: "Эта мудрость - богу
Dedi bu hikmet ilah'i
Он сказал: "Эта мудрость - богу
Oldu mirac'ın mübarek
Мирк был благословен
Hak kıldı kur-an tebarek
Заслужил кур-ан тебарек
Şanına levlak′e levlak
Лев к твоей славе
Padişahlar padişah′ı
Султан-султан
Padişahlar padişah'ı
Султан-султан
Vardı kırkların cemine
Были для сороковых годов в постановление
Oturdu hak makamına
Он сел на должность уполномоченного по правам человека
Hu... dedi gerçek demine
Ху... он только что сказал правду.
Dem-be dem Resulullah′i
Dem-be-dem-Посланник Аллаха,
Dem-be dem Resulullah'i
Dem-be-dem-Посланник Аллаха,
Buyurdu ol nur-u vahid
Он сказал, Будь Нур-Вахид u
Size armağan bu tevhid
Этот дар для вас - единобожие
Cümleside oldu sacid
Его предложение было сделано, сасид.
Zikretti kelamullah′i
Поминал каламуллу
Zikretti kelamullah'i
Поминал каламуллу
Kırklar bir şerbet içtiler
Сорок они выпили шербет
Can ile baştan geçtiler
Они прошли все сначала с жизнью
Cezbe-i aşka düştüler
Cezb-я в любовь упали
Ettiler kırklar semahî
Им исполнилось сорок лет.
Gözleri kurret-ül ayn
У тебя глаза на глаза
Ali Bin Hasan Hüseyin
Али Бин Хасан Хусейн
İmam-ı Zeynel Abidin
Имам Зейнел Абидин
Gürûh-u nâci güvâhi
Гюрух-у наси мювахи
İmam Bakır, İmam Cafer
Имам Медь, Имам Джафар
Musa Kâzım, Rıza Server
Моисей Казим
Şah tâki, ba nâki, asker
Шах таки, ба наки, солдат
Muhammed Mehdi Penahî
Мухаммед Мехди Пенахи
Ata bahş eyle lütfundan
Радуйся своей милости
Dûr eyleme rahmetinden
Остановись от своей милости
Mahrum koyma şefkatinden
Лишение сострадания
Gedâ feyzi pür günahî
Грех Геды фейзи
Mahrum koyma şefkatinden
Лишение сострадания
Gedâ feyzi pür günahî
Грех Геды фейзи
Allah Allah illallah
Илля Аллах
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ali Mürşid güzel şah
Али Муршид гюзель-шах
Şahım eyvallah eyvallah
Спасибо, мой король, спасибо
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Hak Muhammed Ali dostum
Хак Мухаммед Али - мой друг
Kerem kılmak size geldi
Я пришел к вам, чтобы сделать это достойно.
Hariciler Mansur′u astı
Кроме тех, кто повесил Мансура
Nesimi'yi yüze geldi
Он столкнулся с Несими
Nesimi'yi yüze geldi
Он столкнулся с Несими
Fatma Ana firkate düştü
Фатма Ана упала на фрегат
Uçmak kapıların açtı
Полет открыл твои двери
İmam Hasan zehir içti
Имам Хасан выпил яд
Münafıktan eza geldi
Постигла беда лицемерка
Münafıktan eza geldi
Постигла беда лицемерка
Allah Allah illallah
Илля Аллах
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ali Mürşid güzel şah
Али Муршид гюзель-шах
Şahım eyvallah eyvallah
Спасибо, мой король, спасибо
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Şimir mervan karşı geldi
Теперь мерван сопротивлялся
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва
Kerbelâ al kanla doldu
Возьми кербелу, наполненную кровью
Pir pir pir kurban
Жертва Пир пир пир
Şah hüseyin şehit oldu
Шах Хусейн погиб
Yezidlerden eza geldi
Он пришел из езидов
Yezidlerden eza geldi
Он пришел из езидов
Aktı imamların kanı
Текла кровь имамов
İmam Zeynel mürvet kânı
Кровь имама Зейнеля
Ana rahminde zindanı
Подземелье в утробе матери
Levh-i kalem mi yaza geldi
Настала ли ручка летом?
Levh-i kalem mi yaza geldi
Настала ли ручка летом?
Allah Allah illallah
Илля Аллах
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ali Mürşid güzel şah
Али Муршид гюзель-шах
Şahım eyvallah eyvallah
Спасибо, мой король, спасибо
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ol münafık yüzü kara
Будь лицемерным лицом
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва
Kast eyledi İmam Bakır′a
Он имел в виду Имама Бакыра
Pir pir pir kurban
Жертва Пир пир пир
Hak buyurdu İmam Cafer′e
Он повелел Имаму Джафару истину
Denizi de yutmağa geldi
Он пришел поглотить море
Denizi yutmağa geldi
Он пришел поглотить море
Didar gözleri gözümden
Мои дидарские глаза в моих глазах
Sevdası da gitmez özümden
Его любовь тоже не исчезнет из моей души
İmam Musa-i Kazım'dan
От Имама Муса-и-Казима
İmam Ali Rıza geldi
Пришел имам Али Реза
İmam Ali Rıza geldi
Пришел имам Али Реза
Allah Allah illallah
Илля Аллах
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ali Mürşid güzel şah
Али Муршид гюзель-шах
Şahım eyvallah eyvallah
Спасибо, мой король, спасибо
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Taki′nin dar'ına durduk
Мы остановились у Дарки Таки
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва
Naki′ye de can feda kıldık
Мы пожертвовали жизнью и Наки
Pir pir pir kurban
Жертва Пир пир пир
Kendi özümüzden sitem sürdük
Мы упрекали сами по себе
Can cesetten teze geldi
Жизнь пришла от тела к тезису
Can cesetten teze geldi
Жизнь пришла от тела к тезису
Hasan-ül askeri sensin
Ты солдат Хасан-уль
Erenlere mihr-i kânsın
Будь добр к тем, кто преуспеет
Mehdi-yi sahip zamansın
У тебя есть время владеть Мехди
Aliyel Mürteza geldi
Алил пришел к отступнику.
Hünkar-ı evliya geldi
Он пришел жениться на Йункараре.
Allah Allah illallah
Илля Аллах
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Ali Mürşid güzel şah
Али Муршид гюзель-шах
Şahım eyvallah eyvallah
Спасибо, мой король, спасибо
La ilahe illallah
Ла илаха обязательно
Hüseyn'im der yâre neden
Почему я говорю "Мой Хусейн"?
Yaralandık çare neden
Мы ранены, почему лекарство
Konan göçtü bu haneden
Конан эмигрировал из этого дома
Şimdi sıra bize geldi
Теперь настала наша очередь
Hû...
Ху...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.