Dertli Divani - Miraçlama, Semah, Tevhid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dertli Divani - Miraçlama, Semah, Tevhid




Miraçlama, Semah, Tevhid
Вознесение, Сема, Единобожие
Miraç okudu cebrail
Джибрил читал о Вознесении,
Muhammed Mustafa mah-i
Мухаммад Мустафа - луна моя,
Hak emrine oldu kail
Повелению Господа внимал,
Eyledi hem azm′i rah-i
И отправился в путь сей,
Eyledi azm'i rah-i
Отправился в путь сей.
Gayib′den yandı bir çırak
Из незримого мира зажглась свеча,
Çünkü yakın oldu Irak
Ибо близок стал Ирак,
Cebrail getirdi Burak
Джибрил привел Бурака,
Bindi ol habibullahi
Сел на него возлюбленный Божий,
Bindi ol habibullahi
Сел на него возлюбленный Божий.
Burak kadem bastı arş'e
Бурак ступил копытом на трон,
Erişti fevk'al ferş′e
Достиг небес высоких,
Hak kadirdir cümle iş′e
Господь всемогущ во всем,
Eyledi bu gez-nigah'ı
Совершил он это путешествие,
Eyledi gez-nigah′i
Совершил это путешествие.
Bir nida erişti hak'dan
Зов раздался с небес,
Ya Muhammed in Burak′dan
О Мухаммад, слезь с Бурака,
Göz kamaşır şerer-nak'dan
Свет ослепляет, прекрасный и грозный,
Mü′minlerin kıble gah'ı
Кибла правоверных,
Mü'minlerin kıble gah′ı
Кибла правоверных.
Yolda rast geldi bir şir
На пути встретился лев,
Ya nedir bu işe tedbir
Что же делать, как быть,
Hatemi′ni ağzına ver
Дай ему свой перстень,
Sundu iki cihan şah'ı
Предложил повелитель двух миров,
Sundu iki cihan şah′ı
Предложил повелитель двух миров.
Çıktı sitr'el müntehaya
Поднялся к Лотосу крайнему,
Erişti il-a nihaya
Достиг предела конечного,
Kavuştu sırr′ı hüda'ya
Прикоснулся к тайне божества,
Seyretti Cemalullah′i
Узрел лик Аллаха,
Seyretti Cemalullah'i
Узрел лик Аллаха.
Onda gördü bir nev-civan
Увидел там юношу прекрасного,
Yüzü şems-i mah-i taban
Лик его - солнце и луна сияющая,
Cemalına oldu hayran
Красоте его был изумлен,
Nazar kıldı al- Allah-ı
Взглянул, о Аллах,
Nazar kıldı al- Allah-ı
Взглянул, о Аллах.
Sordu doksan bin kelam-ı
Задал девяносто тысяч вопросов,
Hak ile nikinam'ı
С Господом беседу вел,
Bir dem eyledi eram′ı
Мгновение провел в блаженстве,
Bu ne sırdır ya ilahi
Что за тайна эта, о Боже,
Bu ne sırdır ya ilahi
Что за тайна эта, о Боже.
Gayibden geldi yeşil el
Из незримого появилась зеленая рука,
Verdi si-pare engur asel
Дала гроздь винограда медового,
Ol demde gördü bir mahfel
В тот миг увидел он собрание,
Selman′ın şeyh'en lilah′i
Сейх Салмана, о Боже,
Selman'ın şeyh′en lilah'i
Сейх Салмана, о Боже.
Ayak üstü kalktı server
Встал на ноги посланник,
Oldu gönül, gözü enver
Сердце и глаза его просветлели,
Sır ile oldu münevver
Тайной был озарен,
Dedi bu hikmet ilah′i
Сказал: "Вот мудрость божья",
Dedi bu hikmet ilah'i
Сказал: "Вот мудрость божья".
Oldu mirac'ın mübarek
Благословенно Вознесение,
Hak kıldı kur-an tebarek
Господь ниспослал Коран благословенный,
Şanına levlak′e levlak
Во славу Его "Если бы не ты",
Padişahlar padişah′ı
Царь царей,
Padişahlar padişah'ı
Царь царей.
Vardı kırkların cemine
Прибыл к собранию сорока,
Oturdu hak makamına
Воссел на место Господне,
Hu... dedi gerçek demine
"Ху..." произнес в истинный миг,
Dem-be dem Resulullah′i
Мгновение за мгновением, о Посланник Аллаха,
Dem-be dem Resulullah'i
Мгновение за мгновением, о Посланник Аллаха.
Buyurdu ol nur-u vahid
Возвестил тот, кто есть Свет Единый,
Size armağan bu tevhid
Вам дарю это Единобожие,
Cümleside oldu sacid
Все пали ниц,
Zikretti kelamullah′i
Поминали слово Божье,
Zikretti kelamullah'i
Поминали слово Божье.
Kırklar bir şerbet içtiler
Сорок святых испили напиток,
Can ile baştan geçtiler
Душой и телом преобразились,
Cezbe-i aşka düştüler
В экстаз любви впали,
Ettiler kırklar semahî
Исполнили танец сема,
Gözleri kurret-ül ayn
Глаза - источник видения.
Ali Bin Hasan Hüseyin
Али ибн Хасан Хусейн,
İmam-ı Zeynel Abidin
Имам Зейн аль-Абидин,
Gürûh-u nâci güvâhi
Спасенная группа - свидетели,
İmam Bakır, İmam Cafer
Имам Бакыр, Имам Джафар,
Musa Kâzım, Rıza Server
Муса аль-Казим, Риза Покровитель,
Şah tâki, ba nâki, asker
Шах Таки, благой Наки, воин,
Muhammed Mehdi Penahî
Мухаммад аль-Махди - убежище.
Ata bahş eyle lütfundan
Отец, даруй милость свою,
Dûr eyleme rahmetinden
Не отдаляй от милосердия своего,
Mahrum koyma şefkatinden
Не лишай сострадания своего,
Gedâ feyzi pür günahî
Нищий, исполненный грехов,
Mahrum koyma şefkatinden
Не лишай сострадания своего,
Gedâ feyzi pür günahî
Нищий, исполненный грехов.
Allah Allah illallah
Аллах, Аллах, иль Аллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali Mürşid güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, благодарю, благодарю,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Hak Muhammed Ali dostum
Истина - Мухаммад, Али - друг мой,
Kerem kılmak size geldi
Щедрость к вам пришла,
Hariciler Mansur′u astı
Хариджиты Мансура повесили,
Nesimi'yi yüze geldi
Несими содрали кожу,
Nesimi'yi yüze geldi
Несими содрали кожу.
Fatma Ana firkate düştü
Мать Фатима в разлуке была,
Uçmak kapıların açtı
Полет открыл врата,
İmam Hasan zehir içti
Имам Хасан яд испил,
Münafıktan eza geldi
От лицемеров страдания пришли,
Münafıktan eza geldi
От лицемеров страдания пришли.
Allah Allah illallah
Аллах, Аллах, иль Аллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali Mürşid güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, благодарю, благодарю,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Şimir mervan karşı geldi
Шиимр и Марван выступили против,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Kerbelâ al kanla doldu
Кербела кровью наполнилась,
Pir pir pir kurban
Старец, старец, старец, жертва,
Şah hüseyin şehit oldu
Шах Хусейн стал мучеником,
Yezidlerden eza geldi
От езидов страдания пришли,
Yezidlerden eza geldi
От езидов страдания пришли.
Aktı imamların kanı
Лилась кровь имамов,
İmam Zeynel mürvet kânı
Имам Зейн аль-Абидин - источник благородства,
Ana rahminde zindanı
В утробе матери - темница,
Levh-i kalem mi yaza geldi
Перо и скрижаль ли это написали,
Levh-i kalem mi yaza geldi
Перо и скрижаль ли это написали.
Allah Allah illallah
Аллах, Аллах, иль Аллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali Mürşid güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, благодарю, благодарю,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Ol münafık yüzü kara
Тот лицемер, лицо которого черно,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Kast eyledi İmam Bakır′a
Замыслил зло против Имама Бакыра,
Pir pir pir kurban
Старец, старец, старец, жертва,
Hak buyurdu İmam Cafer′e
Господь повелел Имаму Джафару,
Denizi de yutmağa geldi
Проглотить море пришел,
Denizi yutmağa geldi
Проглотить море пришел.
Didar gözleri gözümden
Взор твой из глаз моих не уйдет,
Sevdası da gitmez özümden
Любовь твоя из сердца моего не исчезнет,
İmam Musa-i Kazım'dan
От Имама Мусы аль-Казима,
İmam Ali Rıza geldi
Имам Али Риза пришел,
İmam Ali Rıza geldi
Имам Али Риза пришел.
Allah Allah illallah
Аллах, Аллах, иль Аллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali Mürşid güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, благодарю, благодарю,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Taki′nin dar'ına durduk
В горе Таки мы претерпели,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Naki′ye de can feda kıldık
За Наки жизнь отдали,
Pir pir pir kurban
Старец, старец, старец, жертва,
Kendi özümüzden sitem sürdük
От себя самих страдали,
Can cesetten teze geldi
Душа из тела вновь пришла,
Can cesetten teze geldi
Душа из тела вновь пришла.
Hasan-ül askeri sensin
Хасан аль-Аскари - ты,
Erenlere mihr-i kânsın
Для святых - солнце любви,
Mehdi-yi sahip zamansın
Махди - повелитель времени,
Aliyel Mürteza geldi
Али аль-Муртаза пришел,
Hünkar-ı evliya geldi
Повелитель святых пришел.
Allah Allah illallah
Аллах, Аллах, иль Аллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali Mürşid güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, благодарю, благодарю,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Hüseyn'im der yâre neden
Хусейн мой говорит: "Зачем, любимая?",
Yaralandık çare neden
Ранили нас, зачем лекарство?
Konan göçtü bu haneden
Кто пришел, тот ушел из этого дома,
Şimdi sıra bize geldi
Теперь наша очередь пришла.
Hû...
Ху...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.