Dertli Divani - Nurhak Semahı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dertli Divani - Nurhak Semahı




Bismişah Allah Allah
Бисмишах Аллах Аллах
Allah eyvallah
Ху Аллах ху спасибо
Secde haktır Adem'e
Поклонение-истина Адаму
Seyrangahız aleme
Сейрангахиз царство
El ele el Hakka dedik,
Мы сказали рука об руку Хакка,
Geldik bu deme
Мы это не
Kurbanlar tığlanıp gülbenk çekildi
Жертвы были вязаны крючком и сняты гюльбенком
Gaflet uykusundan uyana geldim
Я проснулся от беспечного сна
Dört kapı sancağı anda dikildi
Четыре двери были возведены в одно мгновение
Üryan büryan olup meydana geldim
Uryan buryan ли я пришел на площадь
Evvel eşiğine koydum başımı
Сначала я положил голову на порог
İçeri aldılar döktüm yaşımı
Они впустили меня, я пролил свой возраст
Erenler yolunda gör savaşımı
Посмотрите на мою войну на пути эренов
Can baş feda edip kurbana geldim
Я пожертвовал жизнью и пришел к жертве
Ol deme uyandı batın çerağı
Не говори "ол", проснулся живот
Rehberim boynuma bend etti bağı
Мой гид согнул галстук на моей шее
Üç adım ileri attım ayağı
Три шага вперед, я бросил ногой
Koç kurban dediler inana geldim
Тренер сказал жертва, я пришел к вере
Dört kapı selamın verip aldılar
Четыре двери поздоровались и забрали
Pirin huzuruna çekip geldiler
Они пришли к пирину
El ele el Hakka olsun dediler
Из рук в руки-Эль-право, - сказали они делают
Henüz masum olup cihana geldim
Я еще не невиновен и пришел к джихану
Pirim kulağıma eyledi telkin
Пирим внушил мне ухо.
Şah-ı Vilayete olmuşuz yakın
Мы были рядом с префектурой шах-и
Mezhebim Ca'fer -i sadık-ül metin
Моя секта Ка'фер-и садик-уль Метин
Allah dost eyvallah peymana geldim
Спасибо, друг Аллаха, я пришел к пейману
Yüzüm yerde özüm darda durmuşam
Мое лицо стояло на полу
Muhammed Ali'ye ikrar vermişem
Я исповедовал Мухаммеда Али
Sekahüm hamrini anda görmüşem
Я видел твой секахум Хамрин в тот момент.
İçip kana kana kestane geldim
Я выпил и пришел к крови к крови каштаны
Yolumuz on iki İmam'a çıkar
Наш путь ведет к двенадцати имамам
Mürşidim Muhammed Ahmed-i Muhtar
Муршидим Мухаммад Ахмед-и Мухтар
Rehberim Ali'dir sahip-Zülfikar
Мой гид-Али, у него есть-Зульфикар
Kulundur Şahi'ya divana geldim
Я пришел в суд к слугу Шах
(Yeldirme)
(Yeldirme)
Şah-ı merdan hüruc etti
Шах-и Мардан, был huruc
Düldüle oldu süvari
Кавалерия, которая была вдоволь
Mazlumun carına yetti
Хватит с угнетенной жены.
Ali'm saldı zülfikarı
Мой Али вторник зульфикари
Bir Hacı Bektaş var idi
Там был паломник крыжовник
Ali misali yar idi
Али был Яр, как
Mürkirler görmez kör idi
Муркиры были слепы
Yürüttü cansız duvarı
Выполненная безжизненная стена
Muhyiddin kaynadı taştı
Мухиддин кипел переполнен
Gel beri gel tanrı dostu
Приходите, так как приходите, друг Бога
Bu idi sözümün kastı
Это было ноябре того же года.
Haktan ayrı görme yari
Видя Яри отдельно от права






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.