Dertli Divani - Serçeşme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dertli Divani - Serçeşme




Serçeşme
Fountainhead
Yaşanılası dünyanın
In this world worth living,
Ne tadı ne tuzu kaldı
There is neither pleasure nor joy left,
Ömür denen şu zamanın
In this time called life,
Çoğu gitti azı kaldı
Most has passed and little remains.
Yaşanılası dünyanın
In this world worth living,
Ne tadı ne tuzu kaldı
There is neither pleasure nor joy left,
Ömür denen şu zamanın
In this time called life,
Çoğu gitti azı kaldı
Most has passed and little remains.
Çalışmadan yiyenlerin
For those who live without working,
Derimizi giyenlerin
Who take away our skin,
Nice benim diyenlerin
For those who say so much,
Ne izi ne tozu kaldı
Neither their traces nor their dust remain.
Çalışmadan yiyenlerin
For those who live without working,
Derimizi giyenlerin
Who take away our skin,
Nice benim diyenlerin
For those who say so much,
Ne izi ne tozu kaldı
Neither their traces nor their dust remain.
Çürük ökçe yırtık taban
Rotten heel, torn sole,
Kurdu kuşu ettik çoban
We have made wolves and birds shepherds,
Gariban daha da gariban
The wretched have become even more wretched,
Ne çulu ne bezi kaldı
Neither their sacks nor their cloths remain.
Çürük ökçe yırtık taban
Rotten heel, torn sole,
Kurdu kuşu ettik çoban
We have made wolves and birds shepherds,
Gariban daha da gariban
The wretched have become even more wretched,
Ne çulu ne bezi kaldı
Neither their sacks nor their cloths remain.
Bizden geçinen kalleşler
The treacherous ones who feed on us,
Döner geri bizi taşlar
Will come back to stone us,
Sıvıştı yaren yoldaşlar
Our companions and friends have disappeared,
Ne sözü ne özü kaldı
Neither their words nor their essences remain.
Bizden geçinen kalleşler
The treacherous ones who feed on us,
Döner geri bizi taşlar
Will come back to stone us,
Sıvıştı yaren yoldaşlar
Our companions and friends have disappeared,
Ne sözü ne özü kaldı
Neither their words nor their essences remain.
Cahiller kendini aklar
Ignorants redeem themselves,
Kamiller özünü yoklar
Knowledgeable people ignore their own essence,
Kurudu çaylar ırmaklar
Rivers and streams have dried up,
Serçeşme′nin gözü kaldı
Serçeşme's eyes remain.
Cahiller kendini aklar
Ignorants redeem themselves,
Kamiller özünü yoklar
Knowledgeable people ignore their own essence,
Kurudu çaylar ırmaklar
Rivers and streams have dried up,
Serçeşme'nin gözü kaldı
Serçeşme's eyes remain.
Dertli Divani′nin varı
Dertli Divani's wealth,
Canandır canın öz yari
Is the beloved who is the essence of life,
Geçti bu devrin baharı
The spring of this era has passed,
Ne yazı ne güzü kaldı
Neither summer nor autumn remains.
Dertli Divani'nin varı
Dertli Divani's wealth,
Canandır canın öz yari
Is the beloved who is the essence of life,
Geçti bu devrin baharı
The spring of this era has passed,
Ne yazı ne güzü kaldı
Neither summer nor autumn remains.





Writer(s): Dertli Divani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.