Paroles et traduction Dervish - Cailin Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
roved
out
on
a
summer's
morning
a-speculating
most
curiously
Когда
я
бродил
летним
утром,
размышляя
самым
любопытным
образом
To
my
surprise,
I
there
espied
a
charming
fair
maid
approaching
me
К
моему
удивлению,
я
заметил,
что
ко
мне
приближается
очаровательная
девушка.
I
stood
awhile
in
deep
meditation
contemplating
what
I
should
do
Некоторое
время
я
стоял
в
глубоком
раздумье,
размышляя,
что
мне
делать.
'Til
at
length
recruiting
all
my
sensations
I
thus
accosted
the
Cailin
Rua
Наконец,
собрав
все
свои
ощущения,
я
подошел
к
Кейлин
Руа.
Are
you
Aurora
or
the
goddess
Flora,
Artemidora
or
Venus
bright?
Ты
Аврора
или
богиня
Флора,
Артемидора
или
яркая
Венера?
Or
Helen,
fair
beyond
compare,
that
Paris
stole
from
the
Grecian
sight?
Или
Елену,
несравненно
прекрасную,
которую
Париж
украл
у
греков?
Oh
fairest
maiden,
you
have
enslaved
me,
I'm
captivated
in
Cupid's
clew
О,
прекраснейшая
дева,
ты
поработила
меня,
я
пленен
клювом
Купидона.
Your
golden
sayings
are
infatuations
that
have
enslaved
me,
a
Cailin
Rua
Твои
золотые
слова-это
увлечение,
которое
поработило
меня,
Кейлин
Руа.
Kind
sir,
be
easy
and
do
not
tease
me
with
your
false
praises
so
jestingly
Добрый
господин,
успокойтесь
и
не
дразните
меня
своими
фальшивыми
похвалами
так
шутливо.
Your
dissimulation
and
invocation
are
vaunting
praises
alluring
me
Твое
притворство
и
призывы-хвалебные
похвалы,
соблазняющие
меня.
I
am
not
Aurora
or
the
goddess
Flora,
I'm
a
rural
maid
to
all
men's
view
Я
не
Аврора
и
не
богиня
Флора,
я
деревенская
Дева
в
глазах
всех
мужчин.
Who's
here
condoling
my
situation,
my
appelation
the
Cailin
Rua
Кто
здесь
соболезнует
моей
ситуации,
моей
аппелации,
Кейлин
Руа?
Oh
were
I
Hector,
that
noble
victor,
who
died
a
victim
to
Grecian
skill
О,
если
бы
я
был
Гектором,
благородным
победителем,
погибшим
жертвой
греческого
искусства!
Or
were
I
Paris
whose
deeds
are
various,
an
arbitrator
on
Ida's
Hill
Или
я
был
Парижем,
чьи
деяния
различны,
арбитром
на
холме
Иды?
I'd
rage
through
Asia
like
Abyssinia
Pennsylvania
seeking
you
Я
бы
мчался
по
Азии,
как
по
Абиссинии,
штат
Пенсильвания,
в
поисках
тебя.
The
burning
raygions
like
sage
Orpheus
to
see
your
face,
my
sweet
Cailin
Rua
Пылающие
лучи,
как
мудрец
Орфей,
чтобы
увидеть
твое
лицо,
моя
милая
Кейлин
Руа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HOLMES MICHAEL PAUL, MC DONAGH BRIAN PATRICK, JORDAN CATHERINE, KELLY WILLIAM PAUL, MCALEER SHANE PATRICK, MITCHELL JOHN JAMES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.