Paroles et traduction Dervish - Hills of Greenmore
Hills
of
Greenmore
Холмы
Гринмора
On
a
fine
summer's
morning
our
horns
they
did
blow,
В
одно
прекрасное
летнее
утро
наши
рога
затрубили.
To
the
green
fields
round
Tassu
where
the
huntsmen
did
go,
К
зеленым
полям
вокруг
ТАССу,
куда
отправились
охотники,
For
to
meet
the
bold
sportsman
from
around
Cady
town,
Чтобы
встретиться
с
отважным
охотником
из
окрестностей
Кейди-Тауна.
None
loved
that
sport
better
than
the
boys
from
May-down.
Никто
не
любил
этот
вид
спорта
больше,
чем
парни
из
Мэй-Дауна.
And
when
we
arrived
they
were
all
standing
there,
И
когда
мы
приехали,
они
все
стояли
там.
So
we
took
to
the
green
field
in
search
of
the
hare.
И
мы
отправились
в
зеленое
поле
на
поиски
зайца.
We
did
not
go
far
when
someone
gave
cheer,
Мы
не
ушли
далеко,
когда
кто-то
крикнул
" Ура!",
Over
hills
and
high
meadows
the
prey
did
appear.
Над
холмами
и
высокими
лугами
показалась
добыча.
When
she
got
to
the
heather
she
tried
them
to
shun
Когда
она
добралась
до
вереска,
она
попыталась
их
избежать.
But
our
dogs
never
missed
one
inch
where
she'd
run.
Но
наши
псы
не
промахивались
ни
на
дюйм
там,
где
она
бежала.
They
kept
well
packed
when
going
over
the
hill,
Они
были
хорошо
упакованы,
когда
шли
через
холм.
For
the
hounds
had
set
out
this
sweet
hare
for
to
kill.
Гончие
отправили
этого
милого
зайца
убивать.
With
our
dogs
all
abreast
and
the
big
mountain
hare,
Вместе
с
нашими
собаками
и
большим
горным
зайцем.
And
the
sweet
charming
music
it
rang
through
the
air,
И
сладкая
чарующая
музыка
звенела
в
воздухе,
Straight
for
the
black
bank
for
to
try
them
once
more,
Прямиком
к
черному
берегу,
чтобы
попробовать
еще
раз,
But
it
was
her
last
sight
round
the
Hills
of
Greenmore.
Но
это
был
ее
последний
взгляд
на
холмы
Гринмора.
And
as
we
trailed
on
to
where
the
hare
she
did
lie,
И
пока
мы
тащились
туда,
где
лежал
заяц,
She
sprang
to
her
feet
for
to
bid
them
goodbye.
Она
вскочила
на
ноги,
чтобы
попрощаться
с
ними.
Their
music
it
ceased,
and
a
cry
we
could
hear,
Их
музыка
смолкла,
и
мы
услышали
крик,
Saying
bad
luck
to
the
ones
brought
ye
May-down
dogs
here.
Говорящий
о
несчастье
тем,
кто
привел
сюда
собак.
Last
night
as
I
lay
quite
content
in
the
glen,
Прошлой
ночью,
когда
я
лежал
вполне
довольный
в
долине,
It
was
little
I
thought
of
the
dogs
or
the
men,
Я
почти
не
думал
ни
о
собаках,
ни
о
людях.
But
when
going
home
at
the
clear
break
of
day,
Но
когда
возвращаешься
домой
на
рассвете,
I
could
hear
the
loud
horn
young
Toner
did
play.
Я
слышал
громкий
гудок,
который
играл
молодой
Тонер.
And
now
that
I'm
dying
me
sport
it
is
done,
И
теперь,
когда
я
умираю,со
мной
все
кончено.
No
more
through
the
green
fields
on
Cady
I'll
run,
Я
больше
не
побегу
по
зеленым
полям
на
Кэди,
Nor
feed
in
the
glen
on
a
cold
winter's
night,
Не
буду
питаться
в
долине
холодной
зимней
ночью.
Or
go
home
to
my
den
when
it's
breaking
daylight.
Или
отправлюсь
домой
в
свою
берлогу,
когда
рассветет.
I
blame
old
McMahon
for
bringing
Coyle
here,
Я
виню
старину
Мак-Магона
за
то,
что
он
привел
сюда
Койла.
He's
been
at
the
same
caper
for
many's
the
year.
Он
уже
много
лет
занимается
одним
и
тем
же.
Every
Saturday
and
Sunday,
he
never
give
oer,
Каждую
субботу
и
воскресенье
он
никогда
не
дает
ОУ,
With
a
pack
of
strange
dogs
round
the
Hills
of
Greenmore.
Со
стаей
странных
собак
вокруг
холмов
Гринмора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.