Dervish - The Cocks Are Crowing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dervish - The Cocks Are Crowing




The cocks are crowing, daylight is appearing
Петухи кукарекают, появляется дневной свет.
It's drawing nigh to the break of day
Близится рассвет.
Arise, my darling, out of your slumber
Очнись, моя дорогая, ото сна.
Arise, my darling, and let me in
Встань, моя дорогая, и Впусти меня.
And when he came to his true love's window
И когда он подошел к окну своей истинной любви ...
He kneeled low down upon a stone
Он опустился на колени перед камнем.
And through the window he whispered softly
И через окно он тихо прошептал:
"Arise, my darling, and let me in"
"Встань, моя дорогая, и Впусти меня".
"Well, who is that that is at my window?
"Ну, кто это у моего окна?
And who is that that gives me no rest?"
И кто это не дает мне покоя?"
"'Tis I, 'tis I a poor wounded lover
"Это я, это я бедный раненый любовник,
Who fain would speak with you, love, awhile"
который охотно поговорил бы с тобой, любимая, немного".
"Then go away, love, and ask your daddy
- Тогда уходи, любимая, и спроси своего папочку.
If he would have you my bride to be
Если бы он захотел, чтобы ты стала моей невестой ...
But if he says no then return and tell me
Но если он скажет нет тогда вернись и скажи мне
For this is the last time I will trouble thee"
Потому что это последний раз, когда я буду беспокоить тебя".
"Oh my dada is in his bed chamber
"О, мой папа в своей спальне.
He's fast asleep on his bed of ease
Он крепко спит на своей кровати.
But in his pocket there lies a letter
Но в его кармане лежит письмо.
Which reads far, love, on to your disgrace"
Которая гласит: "далеко, любовь моя, к твоему позору".
"Oh what disgrace can he do unto me?
"О, какой позор он может мне сделать?
A faithful husband to you I'll be
Я буду тебе верным мужем.
And what other neighbours have 'round their houses
А что еще есть у соседей вокруг их домов
The same, my darling, you would have with me"
То же самое, моя дорогая, ты бы сделала со мной.
"Then go away, love, and ask your mammy
"Тогда уходи, любимая, и спроси свою маму.
If she would have you my bride to be
Если бы она захотела, чтобы ты стала моей невестой ...
But if she says no then return and tell me
Но если она скажет нет тогда вернись и скажи мне
For this is the last time I will trouble thee"
Потому что это последний раз, когда я буду беспокоить тебя".
"Oh my mama, she's an old aged woman
"О, моя мама, она очень старая женщина.
And scarce can hear, love, one word I say
И едва ли ты слышишь, любимая, хоть одно мое слово.
But she'd have you go, love, and court some other
Но она хочет, чтобы ты ушел, любимый, и ухаживал за кем-то другим.
For I'm not a fitting girl your bride to be"
Потому что я не подхожу тебе в невесты".
"I'll go away but I'll court no other
уйду, но я не буду ухаживать ни за кем другим.
My heart is linked all on your charms
Мое сердце связано с твоими чарами.
I'd have you go, love, and leave your mammy
Я хочу, чтобы ты ушел, любимый, и оставил свою маму.
For you're only fit to lie in your love's arms"
Потому что ты годишься только для того, чтобы лежать в объятиях своей любви.
"I'll go away unto the wild mountains
уйду в дикие горы.
Where I'll see nothing but the wild deer
Там я не увижу ничего, кроме дикого оленя.
And I'll eat nothing but the wild herbs sure
И я не буду есть ничего, кроме диких трав.
I'll drink nothing but my true love's tears"
Я не буду пить ничего, кроме слез моей истинной любви".
"And if the Kellybawn, it were mine in the chorus
если Kellybawn, он был моим в припеве.
And the green fields, they were mine and wide
И зеленые поля, они были моими и широкими.
If my pen was made of the tempered steel sure
Если бы моя ручка была сделана из закаленной стали конечно
My true love's praises I could never write"
Дифирамбы моей истинной любви я никогда не смог бы написать.
1
1





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.